Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 4:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:3

Mereka itu melarang orang kawin, f  melarang orang makan makanan g  yang diciptakan h  Allah supaya dengan pengucapan syukur i  dimakan oleh orang yang percaya dan yang telah mengenal kebenaran.

AYT (2018)

Mereka melarang orang menikah dan melarang orang makan makanan yang diciptakan Allah, yang seharusnya diterima dengan ucapan syukur oleh mereka yang percaya dan mengenal kebenaran.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 4:3

sambil melarangkan menikah dan memantangkan berbagai-bagai jenis makanan yang dijadikan Allah, supaya diterima dengan syukur oleh orang yang beriman dan yang mengetahui akan hal yang benar.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 4:3

Mereka mengajar orang untuk tidak kawin dan tidak makan makanan tertentu. Padahal makanan itu diciptakan Allah untuk dimakan dengan pengucapan terima kasih kepada-Nya oleh orang-orang yang sudah percaya kepada Kristus dan sudah mengenal ajaran yang benar dari Allah.

TSI (2014)

Sebagai contoh, mereka melarang kita menikah atau memakan makanan tertentu, padahal Allahlah yang menjadikan semua makanan. Kita yang percaya dan sudah mengetahui ajaran benar seharusnya menikmati makanan itu dengan ucapan syukur,

MILT (2008)

sambil melarang untuk menikah, menjauhkan diri dari makanan yang telah Allah Elohim 2316 ciptakan sebagai yang diterima dengan ucapan syukur oleh mereka yang beriman dan yang seutuhnya mengenal kebenaran.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka melarang orang kawin serta menganggap pantang makanan tertentu, padahal makanan itu pun diciptakan Allah dan seharusnya diterima dengan rasa syukur oleh orang yang beriman dan yang mengenal kebenaran.

AVB (2015)

Mereka melarang orang berkahwin dan menegah orang memakan makanan yang telah dijadikan Allah untuk diterima dengan syukur oleh orang yang beriman dan mengetahui ajaran yang benar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:3

Mereka itu melarang
<2967>
orang kawin
<1060>
, melarang
<567>
orang makan makanan
<1033>
yang
<3739>
diciptakan
<2936>
Allah
<2316>
supaya
<1519>
dengan
<3326>
pengucapan syukur
<2169>
dimakan
<3336>
oleh orang yang percaya
<4103>
dan
<2532>
yang telah mengenal
<1921>
kebenaran
<225>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:3

sambil melarangkan
<2967>
menikah
<1060>
dan memantangkan
<567>
berbagai-bagai jenis makanan
<1033>
yang
<3739>
dijadikan
<2936>
Allah
<2316>
, supaya
<1519>
diterima
<3336>
dengan
<3326>
syukur
<2169>
oleh orang yang beriman
<4103>
dan
<2532>
yang mengetahui
<1921>
akan hal yang benar
<225>
.
AYT ITL
Mereka melarang
<2967>
orang menikah
<1060>
dan melarang
<567>
orang makan makanan
<1033>
yang
<3739>
diciptakan
<2936>
Allah
<2316>
, yang seharusnya diterima
<3336>
dengan
<3326>
ucapan syukur
<2169>
oleh mereka yang
<3588>
percaya
<4103>
dan
<2532>
mengenal
<1921>
kebenaran
<225>
.

[<1519>]
AVB ITL
Mereka melarang
<2967>
orang berkahwin
<1060>
dan menegah
<567>
orang memakan makanan
<1033>
yang
<3739>
telah dijadikan
<2936>
Allah
<2316>
untuk
<1519>
diterima
<3336>
dengan
<3326>
syukur
<2169>
oleh orang yang
<3588>
beriman
<4103>
dan
<2532>
mengetahui
<1921>
ajaran yang
<3588>
benar
<225>
.
GREEK
κωλυοντων
<2967> <5723>
V-PAP-GPM
γαμειν
<1060> <5721>
V-PAN
απεχεσθαι
<567> <5733>
V-PMN
βρωματων
<1033>
N-GPN
α
<3739>
R-APN
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
εκτισεν
<2936> <5656>
V-AAI-3S
εις
<1519>
PREP
μεταλημψιν
<3336>
N-ASF
μετα
<3326>
PREP
ευχαριστιας
<2169>
N-GSF
τοις
<3588>
T-DPM
πιστοις
<4103>
A-DPM
και
<2532>
CONJ
επεγνωκοσιν
<1921> <5761>
V-RAP-DPM
την
<3588>
T-ASF
αληθειαν
<225>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:3

Mereka itu melarang 1  2  orang kawin, melarang orang makan makanan yang 3  diciptakan Allah supaya dengan 4  pengucapan syukur dimakan oleh orang yang percaya 3  5  dan yang telah mengenal kebenaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA