Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philippians 4:18

Konteks
NETBible

For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent – a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.

NASB ©

biblegateway Phi 4:18

But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.

HCSB

But I have received everything in full, and I have an abundance. I am fully supplied, having received from Epaphroditus what you provided--a fragrant offering, a welcome sacrifice, pleasing to God.

LEB

But I have received everything [in full] and have an abundance; _I am well supplied_ [because] I received from Epaphroditus _what you had sent_ , a fragrant offering, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.

NIV ©

biblegateway Phi 4:18

I have received full payment and even more; I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.

ESV

I have received full payment, and more. I am well supplied, having received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.

NRSV ©

bibleoremus Phi 4:18

I have been paid in full and have more than enough; I am fully satisfied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.

REB

I have been paid in full; I have all I need and more, now that I have received from Epaphroditus what you sent. It is a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.

NKJV ©

biblegateway Phi 4:18

Indeed I have all and abound. I am full, having received from Epaphroditus the things sent from you, a sweet–smelling aroma, an acceptable sacrifice, well pleasing to God.

KJV

But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
I have
<568> (5719)
all
<3956>_,
and
<2532>
abound
<4052> (5719)_:
I am full
<4137> (5769)_,
having received
<1209> (5666)
of
<3844>
Epaphroditus
<1891>
the things [which were sent] from
<3844>
you
<5216>_,
an odour
<3744>
of a sweet smell
<2175>_,
a sacrifice
<2378>
acceptable
<1184>_,
wellpleasing
<2101>
to God
<2316>_.
{I have all: or, I have received all}
NASB ©

biblegateway Phi 4:18

But I have
<568>
received
<568>
everything
<3956>
in full
<568>
and have
<4052>
an abundance
<4052>
; I am amply
<4137>
supplied
<4137>
, having received
<1209>
from Epaphroditus
<1891>
what you have sent
<3844>
, a fragrant
<2175>
aroma
<3744>
, an acceptable
<1184>
sacrifice
<2378>
, well-pleasing
<2101>
to God
<2316>
.
NET [draft] ITL
For
<1161>
I have received
<568>
everything
<3956>
, and
<2532>
I have plenty
<4052>
. I have all
<4137>
I need
<4137>
because I received
<1209>
from
<3844>
Epaphroditus
<1891>
what you
<5216>
sent– a fragrant
<2175>
offering
<3744>
, an acceptable
<1184>
sacrifice
<2378>
, very pleasing
<2101>
to God
<2316>
.
GREEK
απεχω
<568> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
παντα
<3956>
A-APN
και
<2532>
CONJ
περισσευω
<4052> <5719>
V-PAI-1S
πεπληρωμαι
<4137> <5769>
V-RPI-1S
δεξαμενος
<1209> <5666>
V-ADP-NSM
παρα
<3844>
PREP
επαφροδιτου
<1891>
N-GSM
τα
<3588>
T-APN
παρ
<3844>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
οσμην
<3744>
N-ASF
ευωδιας
<2175>
N-GSF
θυσιαν
<2378>
N-ASF
δεκτην
<1184>
A-ASF
ευαρεστον
<2101>
A-ASF
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA