Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 18:12

Konteks
NETBible

Whoever does these things is abhorrent to the Lord and because of these detestable things 1  the Lord your God is about to drive them out 2  from before you.

NASB ©

biblegateway Deu 18:12

"For whoever does these things is detestable to the LORD; and because of these detestable things the LORD your God will drive them out before you.

HCSB

Everyone who does these things is detestable to the LORD, and the LORD your God is driving out the nations before you because of these detestable things.

LEB

Whoever does these things is disgusting to the LORD. The LORD your God is forcing these nations out of your way because of their disgusting practices.

NIV ©

biblegateway Deu 18:12

Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.

ESV

for whoever does these things is an abomination to the LORD. And because of these abominations the LORD your God is driving them out before you.

NRSV ©

bibleoremus Deu 18:12

For whoever does these things is abhorrent to the LORD; it is because of such abhorrent practices that the LORD your God is driving them out before you.

REB

Those who do such things are abominable to the LORD, and it is on account of these abominable practices that the LORD your God is driving them out before you.

NKJV ©

biblegateway Deu 18:12

"For all who do these things are an abomination to the LORD, and because of these abominations the LORD your God drives them out from before you.

KJV

For all that do these things [are] an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For all that do
<06213> (8802)
these things [are] an abomination
<08441>
unto the LORD
<03068>_:
and because
<01558>
of these abominations
<08441>
the LORD
<03068>
thy God
<0430>
doth drive them out
<03423> (8688)
from before
<06440>
thee.
NASB ©

biblegateway Deu 18:12

"For whoever
<03605>
does
<06213>
these
<0428>
things
<0428>
is detestable
<08441>
to the LORD
<03068>
; and because
<01558>
of these
<0428>
detestable
<08441>
things
<08441>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
will drive
<03423>
them out before
<04480>
<6440
> you.
LXXM
estin
<1510
V-PAI-3S
gar
<1063
PRT
bdelugma
<946
N-ASN
kuriw
<2962
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
sou
<4771
P-GS
pav
<3956
A-NSM
poiwn
<4160
V-PAPNS
tauta
<3778
D-APN
eneken {PREP} gar
<1063
PRT
twn
<3588
T-GPN
bdelugmatwn
<946
N-GPN
toutwn
<3778
D-GPN
kuriov
<2962
N-NSM
exoleyreusei {V-FAI-3S} autouv
<846
D-APM
apo
<575
PREP
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
Whoever
<03605>
does
<06213>
these
<0428>
things is abhorrent
<08441>
to the Lord
<03068>
and because
<01558>
of these
<0428>
detestable
<08441>
things the Lord
<03068>
your God
<0430>
is about to drive
<03423>
them out
<03423>
from before
<06440>
you.
HEBREW
Kynpm
<06440>
Mtwa
<0853>
syrwm
<03423>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
hlah
<0428>
tbewth
<08441>
llgbw
<01558>
hla
<0428>
hve
<06213>
lk
<03605>
hwhy
<03068>
tbewt
<08441>
yk (18:12)
<03588>

NETBible

Whoever does these things is abhorrent to the Lord and because of these detestable things 1  the Lord your God is about to drive them out 2  from before you.

NET Notes

tn Heb “these abhorrent things.” The repetition is emphatic. For stylistic reasons, to avoid redundancy, the same term used earlier in the verse has been translated “detestable” here.

tn The translation understands the Hebrew participial form as having an imminent future sense here.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA