Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 1:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 1:42

Tetapi TUHAN berfirman kepadaku: Katakanlah kepada mereka: Janganlah kamu maju dan janganlah kamu berperang, sebab Aku tidak ada di tengah-tengahmu, nanti kamu terpukul kalah oleh musuhmu. o 

AYT (2018)

Namun, TUHAN berfirman kepadaku, “Katakan kepada mereka, ‘Jangan pergi dan jangan berperang, karena Aku tidak hadir di antara kamu. Kamu akan dikalahkan oleh musuh-musuhmu.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 1:42

Maka pada masa itu firman Tuhan kepadaku: Katakanlah olehmu kepada mereka itu: Jangan kamu naik dan jangan pula berperang, karena Aku tiada di tengah-tengah kamu, supaya jangan kamu alah di hadapan segala musuhmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 1:42

Tetapi TUHAN berkata kepada saya, 'Jangan kaubiarkan mereka berperang, karena Aku tak akan menyertai mereka, nanti mereka dikalahkan oleh musuh mereka.'

TSI (2014)

“TUHAN berkata kepada saya, ‘Sampaikan kepada mereka supaya jangan pergi berperang, karena Aku tidak akan menyertai mereka. Mereka akan dikalahkan oleh musuh.’

MILT (2008)

Namun TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepadaku: Katakanlah kepada mereka: Janganlah naik dan janganlah berperang, karena Aku tidak ada di tengah-tengahmu, nanti kamu akan dipukul kalah di hadapan musuhmu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi ALLAH berfirman kepadaku, Katakanlah kepada mereka, "Jangan maju dan jangan berperang, karena Aku tidak hadir di antara kamu, nanti kamu terpukul kalah di depan musuh-musuhmu."

AVB (2015)

Tetapi TUHAN berfirman kepadaku, ‘Katakanlah kepada mereka, “Jangan maju dan jangan berperang, kerana Aku tidak hadir antara kamu, nanti kamu tumpas di hadapan musuh-musuhmu.” ’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 1:42

Tetapi TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
: Katakanlah
<0559>
kepada mereka: Janganlah
<03808>
kamu maju
<05927>
dan janganlah
<03808>
kamu berperang
<03898>
, sebab
<03588>
Aku tidak ada
<0369>
di tengah-tengahmu
<07130>
, nanti
<03808>
kamu terpukul kalah
<05062>
oleh
<06440>
musuhmu
<0341>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 1:42

Maka pada masa itu firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepadaku
<0413>
: Katakanlah
<0559>
olehmu kepada mereka
<00>
itu: Jangan
<03808>
kamu naik
<05927>
dan jangan
<03808>
pula berperang
<03898>
, karena
<03588>
Aku tiada
<0369>
di tengah-tengah
<07130>
kamu, supaya jangan
<03808>
kamu alah
<05062>
di hadapan
<06440>
segala musuhmu
<0341>
.
AYT ITL
Namun, TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
, "Katakan
<0559>
kepada mereka
<00>
, 'Jangan
<03808>
pergi
<05927>
dan jangan
<03808>
berperang
<03898>
, karena
<03588>
Aku tidak
<0369>
hadir di antara
<07130>
kamu. Kamu akan
<03808>
dikalahkan
<05062>
oleh
<06440>
musuh-musuhmu
<0341>
.’"
AVB ITL
Tetapi TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
, ‘Katakanlah
<0559>
kepada mereka, “Jangan
<03808>
maju
<05927>
dan jangan
<03808>
berperang
<03898>
, kerana
<03588>
Aku tidak
<0369>
hadir antara
<07130>
kamu, nanti kamu tumpas
<05062>
di hadapan
<06440>
musuh-musuhmu
<0341>
.”’

[<00> <03808>]
HEBREW
Mkybya
<0341>
ynpl
<06440>
wpgnt
<05062>
alw
<03808>
Mkbrqb
<07130>
ynnya
<0369>
yk
<03588>
wmxlt
<03898>
alw
<03808>
wlet
<05927>
al
<03808>
Mhl
<0>
rma
<0559>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (1:42)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 1:42

Tetapi TUHAN berfirman kepadaku: Katakanlah kepada mereka: Janganlah kamu maju 1  dan janganlah kamu berperang, sebab Aku tidak ada di tengah-tengahmu 2 , nanti kamu terpukul kalah oleh musuhmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA