Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 1:40

Konteks
NETBible

But as for you, 1  turn back and head for the desert by the way to the Red Sea.” 2 

NASB ©

biblegateway Deu 1:40

‘But as for you, turn around and set out for the wilderness by the way to the Red Sea.’

HCSB

But you are to turn back and head for the wilderness by way of the Red Sea.'

LEB

Turn around, go back into the desert, and follow the road that goes to the Red Sea."

NIV ©

biblegateway Deu 1:40

But as for you, turn round and set out towards the desert along the route to the Red Sea."

ESV

But as for you, turn, and journey into the wilderness in the direction of the Red Sea.'

NRSV ©

bibleoremus Deu 1:40

But as for you, journey back into the wilderness, in the direction of the Red Sea."

REB

You yourselves must turn and set out for the wilderness making towards the Red Sea.”

NKJV ©

biblegateway Deu 1:40

‘But as for you, turn and take your journey into the wilderness by the Way of the Red Sea.’

KJV

But [as for] you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But [as for] you, turn
<06437> (8798)
you, and take your journey
<05265> (8798)
into the wilderness
<04057>
by the way
<01870>
of the Red
<05488>
sea
<03220>_.
NASB ©

biblegateway Deu 1:40

'But as for you, turn
<06437>
around and set
<05265>
out for the wilderness
<04057>
by the way
<01870>
to the Red
<05488>
<3220> Sea
<03220>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
epistrafentev
<1994
V-APPNP
estratopedeusate {V-AAI-2P} eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
erhmon
<2048
N-ASF
odon
<3598
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
eruyrav
<2063
A-GSF
yalasshv
<2281
N-GSF
NET [draft] ITL
But as for you
<0859>
, turn
<06437>
back and head
<05265>
for the desert
<04057>
by the way
<01870>
to the Red
<05488>
Sea
<03220>
.”
HEBREW
Pwo
<05488>
My
<03220>
Krd
<01870>
hrbdmh
<04057>
weow
<05265>
Mkl
<0>
wnp
<06437>
Mtaw (1:40)
<0859>

NETBible

But as for you, 1  turn back and head for the desert by the way to the Red Sea.” 2 

NET Notes

tn The Hebrew pronoun is plural, as are the following verbs, indicating that Moses and the people are addressed (note v. 41).

tn Heb “the Reed Sea.” “Reed” is a better translation of the Hebrew סוּף (suf), traditionally rendered “red.” The name “Red Sea” is based on the LXX which referred to it as ἐρυθρᾶς θαλάσσης (eruqra" qalassh", “red sea”). Nevertheless, because the body of water in question is known in modern times as the Red Sea, this term was used in the translation. The part of the Red Sea in view here is not the one crossed in the exodus but its eastern arm, now known as the Gulf of Eilat or Gulf of Aqaba.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA