Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 1:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 1:39

Dan anak-anakmu yang kecil, yang kamu katakan akan menjadi rampasan, l  dan anak-anakmu yang sekarang ini yang belum mengetahui m  tentang yang baik dan yang jahat, merekalah yang akan masuk ke sana dan kepada merekalah Aku akan memberikannya, dan merekalah yang akan memilikinya.

AYT (2018)

Kamu menganggap bahwa anak-anakmu yang kecil akan dirampas oleh musuhmu. Anak-anak itu, yang belum mengerti tentang yang baik dan buruk, merekalah yang akan memasuki negeri itu. Aku akan memberikan negeri itu kepada mereka dan mereka yang akan memilikinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 1:39

Maka adapun anak-anak kamu, yang telah kamu katakan akan halnya ia akan menjadi tawanan, dan anak-anakmu laki-laki yang pada sekarang belum mengetahui baik atau jahat, ia itu akan masuk ke dalamnya dan kepada mereka itu juga Aku mengaruniakannya, dan mereka itupun akan mempunyainya bagi pusaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 1:39

Lalu TUHAN berkata kepada kita sekalian, 'Anak-anakmu yang masih terlalu kecil untuk membedakan yang baik dari yang jahat, anak-anak yang menurut katamu akan dirampas oleh musuh-musuhmu, kepada merekalah akan Kuberikan tanah itu, dan mereka akan mendudukinya.

MILT (2008)

Dan anak-anakmu yang kecil, yang tentangnya kamu mengatakan: Mereka akan menjadi mangsa; dan anak-anak lelakimu yang hari ini belum memiliki pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat, merekalah yang akan masuk ke sana dan Aku akan memberikan negeri itu kepada mereka, dan merekalah yang akan memilikinya.

Shellabear 2011 (2011)

Sedangkan anak-anakmu yang kamu katakan akan menjadi tawanan, yaitu anak-anakmu yang sekarang ini belum tahu tentang yang baik dan yang jahat, merekalah yang akan masuk ke sana. Kepada merekalah akan Kukaruniakan negeri itu dan mereka akan memilikinya.

AVB (2015)

Dan anak-anak kecilmu yang kamu katakan akan menjadi tawanan, iaitu anak-anakmu yang sekarang ini belum tahu tentang yang baik dan yang jahat, merekalah yang akan masuk ke sana. Kepada merekalah akan Kukurniakan negeri itu dan mereka akan memilikinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 1:39

Dan anak-anakmu yang kecil
<02945>
, yang
<0834>
kamu katakan
<0559>
akan menjadi
<01961>
rampasan
<0957>
, dan anak-anakmu
<01121>
yang
<0834>
sekarang ini
<03117>
yang belum
<03808>
mengetahui
<03045>
tentang yang baik
<02896>
dan yang jahat
<07451>
, merekalah
<01992>
yang akan masuk
<0935>
ke sana
<08033>
dan kepada merekalah Aku akan memberikannya
<05414>
, dan merekalah
<01992>
yang akan memilikinya
<03423>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 1:39

Maka adapun anak-anak
<02945>
kamu, yang
<0834>
telah kamu katakan
<0559>
akan halnya ia akan menjadi
<01961>
tawanan
<0957>
, dan anak-anakmu laki-laki
<01121>
yang
<0834>
pada sekarang
<03117>
belum
<03808>
mengetahui
<03045>
baik
<02896>
atau jahat
<07451>
, ia itu akan masuk
<0935>
ke dalamnya
<08033>
dan kepada mereka
<01992>
itu juga Aku mengaruniakannya
<05414>
, dan mereka
<01992>
itupun akan mempunyainya bagi pusaka
<03423>
.
HEBREW
hwsryy
<03423>
Mhw
<01992>
hnnta
<05414>
Mhlw
<0>
hms
<08033>
waby
<0935>
hmh
<01992>
erw
<07451>
bwj
<02896>
Mwyh
<03117>
wedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Mkynbw
<01121>
hyhy
<01961>
zbl
<0957>
Mtrma
<0559>
rsa
<0834>
Mkpjw (1:39)
<02945>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 1:39

Dan anak-anakmu 1  yang kecil, yang kamu katakan akan menjadi rampasan, dan anak-anakmu yang sekarang ini 2  yang belum mengetahui tentang yang baik dan yang jahat, merekalah yang akan masuk ke sana dan kepada merekalah Aku akan memberikannya, dan merekalah yang akan memilikinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA