Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 1:18

Konteks
NETBible

So I instructed you at that time regarding everything you should do.

NASB ©

biblegateway Deu 1:18

"I commanded you at that time all the things that you should do.

HCSB

At that time I commanded you about all the things you were to do.

LEB

So I told you how to handle these situations.

NIV ©

biblegateway Deu 1:18

And at that time I told you everything you were to do.

ESV

And I commanded you at that time all the things that you should do.

NRSV ©

bibleoremus Deu 1:18

So I charged you at that time with all the things that you should do.

REB

At the same time I instructed you in all your duties.

NKJV ©

biblegateway Deu 1:18

"And I commanded you at that time all the things which you should do.

KJV

And I commanded you at that time all the things which ye should do.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I commanded
<06680> (8762)
you at that time
<06256>
all the things
<01697>
which ye should do
<06213> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Deu 1:18

"I commanded
<06680>
you at that time
<06256>
all
<03605>
the things
<01697>
that you should do
<06213>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eneteilamhn
<1781
V-AMI-1S
umin
<4771
P-DP
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
ekeinw
<1565
D-DSM
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
ouv
<3739
R-APM
poihsete
<4160
V-FAI-2P
NET [draft] ITL
So I instructed
<06680>
you at that
<01931>
time
<06256>
regarding
<0834>
everything
<01697>
you should do
<06213>
.
HEBREW
Nwvet
<06213>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
awhh
<01931>
teb
<06256>
Mkta
<0853>
hwuaw (1:18)
<06680>




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA