Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 1:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 1:21

jauh lebih tinggi dari segala pemerintah dan penguasa dan kekuasaan dan kerajaan y  dan tiap-tiap nama z  yang dapat disebut, bukan hanya di dunia ini saja, melainkan juga di dunia yang akan datang. a 

AYT (2018)

yang jauh lebih tinggi dari semua aturan, kekuasaan, kekuatan, pemerintahan, dan lebih tinggi dari semua nama yang pernah ada, bukan hanya pada masa sekarang ini, tetapi juga pada masa yang akan datang.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 1:21

jauh lebih tinggi daripada segala pemerintah dan penguasa dan kekuatan dan perintah dan tiap-tiap orang yang ternama, bukannya di dalam dunia ini sahaja, melainkan yang di akhirat pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 1:21

Kedudukan Kristus itu jauh lebih tinggi daripada kedudukan segala pemerintah, segala penguasa, segala pemimpin, segala tuan-tuan dan siapa pun juga yang sudah diberikan kedudukan tinggi; baik yang hidup di zaman ini maupun yang hidup di zaman yang akan datang.

TSI (2014)

Dengan kedudukan itu Kristus memerintah sebagai Raja Agung atas segala pemerintah, pemimpin, kuasa, dan raja-raja, termasuk para penguasa zaman sekarang dan yang akan datang.

MILT (2008)

jauh melebihi setiap penguasa dan otoritas dan kuasa dan pemegang kekuasaan dan setiap nama yang disebut, bukan saja pada masa kini tetapi juga pada masa yang akan datang.

Shellabear 2011 (2011)

di atas segala penguasa, kewenangan, kekuatan, pemerintahan, dan setiap nama yang dapat disebut, bukan hanya pada masa sekarang ini, tetapi juga pada masa yang akan datang.

AVB (2015)

Allah meletakkan Kristus jauh di atas segala penguasa dan kekuasaan, kuasa dan pemerintahan, dan setiap nama yang dinamakan, bukan sahaja pada zaman ini tetapi juga pada zaman akan datang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 1:21

jauh lebih tinggi
<5231>
dari segala
<3956>
pemerintah
<746>
dan
<2532>
penguasa
<1849>
dan
<2532>
kekuasaan
<1411>
dan
<2532>
kerajaan
<2963>
dan
<2532>
tiap-tiap
<3956>
nama
<3686>
yang dapat disebut
<3687>
, bukan
<3756>
hanya
<3440>
di
<1722>
dunia
<165>
ini
<5129>
saja
<2532>
, melainkan
<235>
juga di
<1722>
dunia yang akan datang
<3195>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 1:21

jauh lebih tinggi
<5231>
daripada segala
<3956>
pemerintah
<1849>
dan
<2532>
penguasa
<746>
dan
<2532>
kekuatan
<1411>
dan
<2532>
perintah
<2963>
dan
<2532>
tiap-tiap
<3956>
orang yang ternama
<3687>
, bukannya
<3756>
di dalam
<1722>
dunia
<165>
ini
<5129>
sahaja
<3440>
, melainkan
<235>
yang di
<1722> <1722>
akhirat
<3195>
pun.
AYT ITL
yang jauh lebih tinggi
<5231>
dari semua
<3956>
aturan
<746>
, kekuasaan
<1849>
, kekuatan
<1411>
, pemerintahan
<2963>
, dan
<2532>
lebih tinggi dari semua
<3956>
nama
<3686>
yang pernah ada, bukan
<3756>
hanya
<3440>
pada
<1722>
masa sekarang
<165>
ini
<5129>
, tetapi
<235>
juga
<2532>
pada
<1722>
masa yang
<3588>
akan datang
<3195>
.

[<2532> <2532> <2532> <3687>]
AVB ITL
Allah meletakkan Kristus jauh
<5231>
di atas segala
<3956>
penguasa
<746>
dan
<2532>
kekuasaan
<1849>
, kuasa
<1411>
dan
<2532>
pemerintahan
<2963>
, dan
<2532>
setiap
<3956>
nama
<3686>
yang dinamakan
<3687>
, bukan
<3756>
sahaja
<3440>
pada
<1722>
zaman
<165>
ini
<5129>
tetapi
<235>
juga
<2532>
pada
<1722>
zaman akan datang
<3195>
.

[<2532>]
GREEK WH
υπερανω
<5231>
ADV
πασης
<3956>
A-GSF
αρχης
<746>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
εξουσιας
<1849>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
δυναμεως
<1411>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
κυριοτητος
<2963>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
παντος
<3956>
A-GSN
ονοματος
<3686>
N-GSN
ονομαζομενου
<3687> <5746>
V-PPP-GSN
ου
<3756>
PRT-N
μονον
<3440>
ADV
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
αιωνι
<165>
N-DSM
τουτω
<5129>
D-DSM
αλλα
<235>
CONJ
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
μελλοντι
<3195> <5723>
V-PAP-DSM
GREEK SR
υπερανω
ὑπεράνω
ὑπεράνω
<5231>
P
πασησ
πάσης
πᾶς
<3956>
E-GFS
αρχησ
ἀρχῆς,
ἀρχή
<746>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εξουσιασ
ἐξουσίας,
ἐξουσία
<1849>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
δυναμεωσ
δυνάμεως,
δύναμις
<1411>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
κυριοτητοσ
κυριότητος,
κυριότης
<2963>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
παντοσ
παντὸς
πᾶς
<3956>
E-GNS
ονοματοσ
ὀνόματος
ὄνομα
<3686>
N-GNS
ονομαζομενου
ὀνομαζομένου,
ὀνομάζω
<3687>
V-PPPGNS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
μονον
μόνον
μόνον
<3440>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
αιωνι
αἰῶνι
αἰών
<165>
N-DMS
τουτω
τούτῳ,
οὗτος
<3778>
E-DMS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
R-DMS
μελλοντι
μέλλοντι·
μέλλω
<3195>
V-PPADMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 1:21

jauh lebih tinggi 1  dari segala 3  pemerintah 2  dan penguasa dan kekuasaan dan kerajaan dan tiap-tiap 3  nama yang dapat disebut, bukan hanya di 4  dunia ini saja, melainkan juga di 4  dunia yang akan datang 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA