Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 3:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 3:3

Adakah kamu sebodoh itu? Kamu telah mulai dengan Roh, maukah kamu sekarang mengakhirinya di dalam daging?

AYT (2018)

Begitu bodohnyakah kamu? Kamu telah memulai dengan Roh, apakah kamu sekarang ingin mengakhirinya dengan daging?

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 3:3

Adakah kamu sebegitu bodoh? Sedang kamu sudah mulai dengan Roh, sekarang kamu hendak menyudahkan atas peri duniawi?

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 3:3

Mengapa kalian begitu bodoh! Kalian sudah mulai hidup baru dengan Roh Allah, masakan sekarang kalian mau mencapai kesempurnaannya dengan kekuatanmu sendiri?

TSI (2014)

Tentu karena percaya, bukan?! Kalau begitu kenapa kalian begitu bodoh sampai berpikir, “Aku tidak perlu lagi pimpinan Roh Kudus. Aku bisa menjadi sempurna dengan kemampuanku melaksanakan hukum Taurat.”

MILT (2008)

Demikian bodohkah kamu? Setelah memulai dalam Roh, apakah sekarang kamu akhiri dalam daging?

Shellabear 2011 (2011)

Sedemikian bodohkah kamu? Kamu sudah memulai dengan Ruh. Menurutmu, dapatkah kamu disempurnakan dengan usahamu yang manusiawi?

AVB (2015)

Di manakah akalmu? Setelah bermula dengan Roh, sekarang kamu hendak menyempurnakan diri dengan kekuatan jasmani?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 3:3

Adakah kamu
<1510>
sebodoh
<453>
itu? Kamu telah mulai
<1728>
dengan Roh
<4151>
, maukah kamu
<2005> <0>
sekarang
<3568>
mengakhirinya
<0> <2005>
di dalam daging
<4561>
?

[<3779>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 3:3

Adakah kamu sebegitu
<3779>
bodoh
<453>
? Sedang kamu sudah mulai
<1728>
dengan Roh
<4151>
, sekarang
<3568>
kamu hendak menyudahkan
<2005>
atas peri duniawi
<4561>
?
AYT ITL
Begitu
<3779>
bodohnyakah
<453>
kamu? Kamu telah memulai
<1728>
dengan Roh
<4151>
, apakah kamu sekarang
<3568>
ingin mengakhirinya
<2005>
dengan daging
<4561>
?

[<1510>]
AVB ITL
Di manakah akalmu? Setelah bermula
<1728>
dengan Roh
<4151>
, sekarang
<3568>
kamu hendak menyempurnakan
<2005>
diri dengan kekuatan jasmani
<4561>
?

[<3779> <453> <1510>]
GREEK WH
ουτως
<3779>
ADV
ανοητοι
<453>
A-NPM
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
εναρξαμενοι
<1728> <5666>
V-ADP-NPM
πνευματι
<4151>
N-DSN
νυν
<3568>
ADV
σαρκι
<4561>
N-DSF
επιτελεισθε
<2005> <5727>
V-PEI-2P
GREEK SR
ουτωσ
Οὕτως
οὕτως
<3779>
D
ανοητοι
ἀνόητοί
ἀνόητος
<453>
S-NMP
εστε
ἐστε;
εἰμί
<1510>
V-IPA2P
εναρξαμενοι
Ἐναρξάμενοι
ἐνάρχομαι
<1728>
V-PAMNMP
πνι
˚Πνεύματι,
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
νυν
νῦν
νῦν
<3568>
D
σαρκι
σαρκὶ
σάρξ
<4561>
N-DFS
επιτελεισθε
ἐπιτελεῖσθε;
ἐπιτελέω
<2005>
V-IPM2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 3:3

Adakah kamu sebodoh itu? Kamu telah mulai 1  dengan Roh, maukah kamu sekarang mengakhirinya di dalam daging?

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA