Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 3:3

Konteks
NETBible

revealing 1  that you are a letter of Christ, delivered by us, 2  written not with ink but by the Spirit of the living God, not on stone tablets 3  but on tablets of human hearts.

NASB ©

biblegateway 2Co 3:3

being manifested that you are a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.

HCSB

since it is plain that you are Christ's letter, produced by us, not written with ink but with the Spirit of the living God; not on stone tablets but on tablets that are hearts of flesh.

LEB

revealing that you are a letter of Christ, delivered by us, inscribed not with ink but with the Spirit of the living God, not on stone tablets but on tablets of human hearts.

NIV ©

biblegateway 2Co 3:3

You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.

ESV

And you show that you are a letter from Christ delivered by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 3:3

and you show that you are a letter of Christ, prepared by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.

REB

And as for you, it is plain that you are a letter that has come from Christ, given to us to deliver; a letter written not with ink but with the Spirit of the living God, written not on stone tablets but on the pages of the human heart.

NKJV ©

biblegateway 2Co 3:3

clearly you are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of flesh, that is , of the heart.

KJV

[Forasmuch as ye are] manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[Forasmuch as ye are] manifestly declared
<5319> (5746)
to
<3754>
be
<2075> (5748)
the epistle
<1992>
of Christ
<5547>
ministered
<1247> (5685)
by
<5259>
us
<2257>_,
written
<1449> (5772)
not
<3756>
with ink
<3188>_,
but
<235>
with the Spirit
<4151>
of the living
<2198> (5723)
God
<2316>_;
not
<3756>
in
<1722>
tables
<4109>
of stone
<3035>_,
but
<235>
in
<1722>
fleshy
<4560>
tables
<4109>
of the heart
<2588>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 3:3

being manifested
<5319>
that you are a letter
<1992>
of Christ
<5547>
, cared
<1247>
for by us, written
<1449>
not with ink
<3189>
but with the Spirit
<4151>
of the living
<2198>
God
<2316>
, not on tablets
<4109>
of stone
<3035>
but on tablets
<4109>
of human
<4560>
hearts
<2588>
.
NET [draft] ITL
revealing
<5319>
that
<3754>
you are
<1510>
a letter
<1992>
of Christ
<5547>
, delivered
<1247>
by
<5259>
us
<2257>
, written
<1449>
not
<3756>
with ink
<3188>
but
<235>
by the Spirit
<4151>
of the living
<2198>
God
<2316>
, not
<3756>
on
<1722>
stone
<3035>
tablets
<4109>
but
<235>
on
<1722>
tablets
<4109>
of human
<4560>
hearts
<2588>
.
GREEK
φανερουμενοι
<5319> <5746>
V-PPP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
επιστολη
<1992>
N-NSF
χριστου
<5547>
N-GSM
διακονηθεισα
<1247> <5685>
V-APP-NSF
υφ
<5259>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
εγγεγραμμενη
<1449> <5772>
V-RPP-NSF
ου
<3756>
PRT-N
μελανι
<3188>
A-DSN
αλλα
<235>
CONJ
πνευματι
<4151>
N-DSN
θεου
<2316>
N-GSM
ζωντος
<2198> <5723>
V-PAP-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εν
<1722>
PREP
πλαξιν
<4109>
N-DPF
λιθιναις
<3035>
A-DPF
αλλ
<235>
CONJ
εν
<1722>
PREP
πλαξιν
<4109>
N-DPF
καρδιαις
<2588>
N-DPF
σαρκιναις
<4560>
A-DPF

NETBible

revealing 1  that you are a letter of Christ, delivered by us, 2  written not with ink but by the Spirit of the living God, not on stone tablets 3  but on tablets of human hearts.

NET Notes

tn Or “making plain.”

tn Grk “cared for by us,” an expression that could refer either to the writing or the delivery of the letter (BDAG 229 s.v. διακονέω 1). Since the following phrase refers to the writing of the letter, and since the previous verse speaks of this “letter” being “written on our [Paul’s and his companions’] hearts” it is more probable that the phrase “cared for by us” refers to the delivery of the letter (in the person of Paul and his companions).

sn An allusion to Exod 24:12; 31:18; 34:1; Deut 9:10-11.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA