Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 13:2

Konteks
NETBible

I said before when I was present the second time and now, though absent, I say again to those who sinned previously and to all the rest, that if I come again, I will not spare anyone, 1 

NASB ©

biblegateway 2Co 13:2

I have previously said when present the second time, and though now absent I say in advance to those who have sinned in the past and to all the rest as well, that if I come again I will not spare anyone,

HCSB

I gave warning, and I give warning--as when I was present the second time, so now while I am absent--to those who sinned before and to all the rest: if I come again, I will not be lenient,

LEB

I have already said when [I] was present the second time, and [although I] am absent now [I] also say in advance to those who sinned previously and to all the rest, that if I come again I will not spare [anyone],

NIV ©

biblegateway 2Co 13:2

I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent: On my return I will not spare those who sinned earlier or any of the others,

ESV

I warned those who sinned before and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that if I come again I will not spare them--

NRSV ©

bibleoremus 2Co 13:2

I warned those who sinned previously and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that if I come again, I will not be lenient—

REB

to those who sinned before, and to everyone else, I repeat the warning I gave last time; on my second visit I gave it in person, and now I give it while absent. It is that when I come this time, I will show no leniency.

NKJV ©

biblegateway 2Co 13:2

I have told you before, and foretell as if I were present the second time, and now being absent I write to those who have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare––

KJV

I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:

[+] Bhs. Inggris

KJV
I told you before
<4280> (5758)_,
and
<2532>
foretell you
<4302> (5719)_,
as if
<5613>
I were present
<3918> (5752)_,
the second
<1208>
time; and
<2532>
being absent
<548> (5752)
now
<3568>
I write
<1125> (5719)
to them which heretofore have sinned
<4258> (5761)_,
and
<2532>
to all
<3956>
other
<3062>_,
that
<3754>_,
if
<1437>
I come
<2064> (5632)
again
<1519> <3825>_,
I will
<5339> (0)
not
<3756>
spare
<5339> (5695)_:
NASB ©

biblegateway 2Co 13:2

I have previously
<4275>
said
<4275>
when
<5613>
present
<3918>
the second
<1208>
time
<1208>
, and though now
<3568>
absent
<548>
I say
<4302>
in advance
<4302>
to those
<3588>
who have sinned
<4258>
in the past
<4258>
and to all
<3956>
the rest
<3062>
as well, that if
<1437>
I come
<2064>
again
<3825>
I will not spare
<5339>
anyone,
NET [draft] ITL
I said before
<4280>
when
<5613>
I was present
<3918>
the second time
<1208>
and
<2532>
now
<3568>
, though absent
<548>
, I say again
<4302>
to those who sinned previously
<4258>
and
<2532>
to all
<3956>
the rest
<3062>
, that
<3754>
if
<1437>
I come
<2064>
again
<3825>
, I will
<5339>
not
<3756>
spare
<5339>
anyone,
GREEK
προειρηκα
<4280> <5758>
V-RAI-1S
και
<2532>
CONJ
προλεγω
<4302> <5719>
V-PAI-1S
ως
<5613>
ADV
παρων
<3918> <5752>
V-PXP-NSM
το
<3588>
T-NSN
δευτερον
<1208>
A-NSN
και
<2532>
CONJ
απων
<548> <5752>
V-PXP-NSM
νυν
<3568>
ADV
τοις
<3588>
T-DPM
προημαρτηκοσιν
<4258> <5761>
V-RAP-DPM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
λοιποις
<3062>
A-DPM
πασιν
<3956>
A-DPM
οτι
<3754>
CONJ
εαν
<1437>
COND
ελθω
<2064> <5632>
V-2AAS-1S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
παλιν
<3825>
ADV
ου
<3756>
PRT-N
φεισομαι
<5339> <5695>
V-FDI-1S

NETBible

I said before when I was present the second time and now, though absent, I say again to those who sinned previously and to all the rest, that if I come again, I will not spare anyone, 1 

NET Notes

tn The word “anyone” is not in the Greek text but is implied.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA