Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 6:18

Konteks
NETBible

and having been freed from sin, you became enslaved to righteousness.

NASB ©

biblegateway Rom 6:18

and having been freed from sin, you became slaves of righteousness.

HCSB

and having been liberated from sin, you became enslaved to righteousness.

LEB

and having been set free from sin, you became enslaved to righteousness.

NIV ©

biblegateway Rom 6:18

You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.

ESV

and, having been set free from sin, have become slaves of righteousness.

NRSV ©

bibleoremus Rom 6:18

and that you, having been set free from sin, have become slaves of righteousness.

REB

emancipated from sin, you have become slaves of righteousness

NKJV ©

biblegateway Rom 6:18

And having been set free from sin, you became slaves of righteousness.

KJV

Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Being
<1659> (0)
then
<1161>
made free
<1659> (5685)
from
<575>
sin
<266>_,
ye became the servants
<1402> (5681)
of righteousness
<1343>_.
NASB ©

biblegateway Rom 6:18

and having been freed
<1659>
from sin
<266>
, you became
<1402>
slaves
<1402>
of righteousness
<1343>
.
NET [draft] ITL
and
<1161>
having been freed
<1659>
from
<575>
sin
<266>
, you became enslaved
<1402>
to righteousness
<1343>
.
GREEK
ελευθερωθεντες
<1659> <5685>
V-APP-NPM
δε
<1161>
CONJ
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
αμαρτιας
<266>
N-GSF
εδουλωθητε
<1402> <5681>
V-API-2P
τη
<3588>
T-DSF
δικαιοσυνη
<1343>
N-DSF




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA