Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 28:19

Konteks
NETBible

But when the Jews objected, 1  I was forced to appeal to Caesar 2  – not that I had some charge to bring 3  against my own people. 4 

NASB ©

biblegateway Act 28:19

"But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation.

HCSB

Because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar; it was not as though I had any accusation against my nation.

LEB

But [because] the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar (not as [if I] had any [charge] to bring against my [own] people).

NIV ©

biblegateway Act 28:19

But when the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar—not that I had any charge to bring against my own people.

ESV

But because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar--though I had no charge to bring against my nation.

NRSV ©

bibleoremus Act 28:19

But when the Jews objected, I was compelled to appeal to the emperor—even though I had no charge to bring against my nation.

REB

but the Jews objected, and I had no option but to appeal to Caesar; not that I had any accusation to bring against my own people.

NKJV ©

biblegateway Act 28:19

"But when the Jews spoke against it , I was compelled to appeal to Caesar, not that I had anything of which to accuse my nation.

KJV

But when the Jews spake against [it], I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
when the Jews
<2453>
spake against
<483> (5723)
[it], I was constrained
<315> (5681)
to appeal
<1941> (5670)
unto Caesar
<2541>_;
not
<3756>
that
<5613>
I had
<2192> (5723)
ought
<5100>
to accuse
<2723> (0)
my
<3450>
nation
<1484>
of
<2723> (5658)_.
NASB ©

biblegateway Act 28:19

"But when the Jews
<2453>
objected
<483>
, I was forced
<315>
to appeal
<1941>
to Caesar
<2541>
, not that I had
<2192>
any
<5100>
accusation
<2723>
against
<2723>
my nation
<1484>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
when the Jews
<2453>
objected
<483>
, I was forced
<315>
to appeal
<1941>
to Caesar
<2541>
– not
<3756>
that I had
<2192>
some
<5100>
charge
<2723>
to bring against my own
<3450>
people
<1484>
.
GREEK
αντιλεγοντων
<483> <5723>
V-PAP-GPM
δε
<1161>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
ηναγκασθην
<315> <5681>
V-API-1S
επικαλεσασθαι
<1941> <5670>
V-AMN
καισαρα
<2541>
N-ASM
ουχ
<3756>
PRT-N
ως
<5613>
ADV
του
<3588>
T-GSN
εθνους
<1484>
N-GSN
μου
<3450>
P-1GS
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
τι
<5100>
X-ASN
κατηγορειν
<2723> <5721>
V-PAN

NETBible

But when the Jews objected, 1  I was forced to appeal to Caesar 2  – not that I had some charge to bring 3  against my own people. 4 

NET Notes

tn That is, objected to my release.

tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

tn Or “my own nation.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA