Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 3:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:28

Kamu sendiri dapat memberi kesaksian, bahwa aku telah berkata: Aku bukan Mesias, tetapi aku diutus untuk mendahului-Nya. q 

AYT (2018)

Kamu sendiri dapat memberi kesaksian bahwa aku pernah berkata, 'Aku bukan Mesias,' tetapi aku diutus untuk mendahului-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 3:28

Maka kamu sendiri juga menyaksikan kepadaku, bahwa aku telah berkata demikian: Aku ini bukan Kristus itu, melainkan: Aku disuruhkan terlebih dahulu daripada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 3:28

Kalian sendiri sudah mendengar saya berkata, 'Saya bukan Raja Penyelamat. Saya diutus mendahului Dia.'

MILT (2008)

Kamu sendiri sedang bersaksi terhadapku bahwa aku pernah berkata: Aku bukanlah Mesias, melainkan bahwa akulah yang telah diutus sebelum Dia.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu sendiri bersaksi bahwa aku telah berkata, Aku bukanlah Al Masih, tetapi aku diutus untuk mendahului-Nya.

AVB (2015)

Kamu semua menjadi saksiku bahawa aku telah berkata, ‘Aku bukanlah Kristus, tetapi aku diutus sebelum-Nya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 3:28

Kamu
<5210>
sendiri
<846>
dapat memberi kesaksian
<3140>
, bahwa
<3754>
aku telah berkata
<2036>
: Aku
<1473> <1510>
bukan
<3756>
Mesias
<5547>
, tetapi
<235>
aku
<1510>
diutus
<649>
untuk mendahului-Nya
<1715>
.

[<3427> <1473> <3754> <1565>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 3:28

Maka kamu
<5210>
sendiri juga menyaksikan
<3140>
kepadaku
<3427>
, bahwa
<3754>
aku telah berkata
<2036>
demikian: Aku
<1473>
ini bukan
<3756>
Kristus
<5547>
itu, melainkan
<235>
: Aku
<1473>
disuruhkan
<649>
terlebih dahulu daripada-Nya
<1715>
.
AYT ITL
Kamu
<5210>
sendiri
<846>
dapat memberi kesaksian
<3140>
bahwa
<3754>
aku
<1473>
pernah berkata
<2036>
, ‘Aku
<1473>
bukan
<3756> <1510>
Mesias
<5547>
,’ tetapi
<235>
aku
<1510>
diutus untuk
<649>
mendahului-Nya
<1715> <1565>
.

[<3427> <3754>]

[<3588>]
GREEK
autoi
<846>
P-NPM
umeiv
<5210>
P-2NP
moi
<3427>
P-1DS
martureite
<3140> (5719)
V-PAI-2P
oti
<3754>
CONJ
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-1S
[egw]
<1473>
P-1NS
ouk
<3756>
PRT-N
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
egw
<1473>
P-1NS
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
all
<235>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
apestalmenov
<649> (5772)
V-RPP-NSM
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
emprosyen
<1715>
PREP
ekeinou
<1565>
D-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:28

Kamu sendiri dapat memberi kesaksian, bahwa aku telah berkata 1 : Aku bukan Mesias, tetapi 2  aku diutus untuk mendahului-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA