Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:8

Karena orang-orang miskin selalu ada pada kamu, s  tetapi Aku tidak akan selalu ada pada kamu."

AYT (2018)

Sebab, orang miskin selalu ada bersamamu, tetapi Aku tidak selalu ada bersamamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:8

Karena orang miskin selalu ada padamu, tetapi Aku ini tiada selalu padamu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:8

Orang miskin selalu ada di antara kalian, tetapi Aku tidak."

MILT (2008)

Sebab kamu selalu mempunyai orang-orang miskin bersamamu, tetapi kamu tidak selalu mempunyai Aku."

Shellabear 2011 (2011)

Fakir miskin selalu ada di antara kamu, tetapi Aku tidak selalu ada di tengah-tengah kamu."

AVB (2015)

Orang miskin sentiasa ada di sekitarmu, tetapi Aku tidaklah sentiasa bersamamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:8

Karena
<1063>
orang-orang miskin
<4434>
selalu
<3842>
ada
<2192>
pada
<3326>
kamu
<1438>
, tetapi
<1161>
Aku
<1691>
tidak
<3756>
akan
<2192> <0>
selalu
<3842>
ada pada kamu
<0> <2192>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:8

Karena
<1063>
orang miskin
<4434>
selalu
<3842>
ada padamu
<2192>
, tetapi
<1161>
Aku ini tiada
<3756>
selalu
<3842>
padamu
<2192>
."
AYT ITL
Sebab
<1063>
, orang miskin
<4434>
selalu
<3842>
ada bersamamu
<2192> <3326> <1438>
, tetapi
<1161>
Aku
<1691>
tidak
<3756>
selalu
<3842>
ada bersamamu
<2192>
.”

[<3588>]
GREEK
touv
<3588>
T-APM
ptwcouv
<4434>
A-APM
gar
<1063>
CONJ
pantote
<3842>
ADV
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
mey
<3326>
PREP
eautwn
<1438>
F-3GPM
eme
<1691>
P-1AS
de
<1161>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
pantote
<3842>
ADV
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:8

Karena orang-orang miskin 1  selalu ada pada kamu, tetapi 2  Aku tidak akan selalu ada pada kamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA