Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:11

sebab karena dia u  banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus. v 

AYT (2018)

Karena Lazarus, banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:11

karena oleh sebab dia itu banyaklah orang Yahudi sudah pergi, lalu percaya akan Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:11

karena ia menyebabkan banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus.

MILT (2008)

karena sehubungan dengan dia, banyak di antara orang-orang Yahudi berpaling dan percaya kepada YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

karena melalui Lazarus, banyak orang Israil undur dari mereka lalu percaya kepada Isa.

AVB (2015)

Ini disebabkan ramai orang Yahudi telah berpaling daripada mereka dan percaya kepada Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:11

sebab
<3754>
karena
<1223>
dia
<846>
banyak
<4183>
orang Yahudi
<2453>
meninggalkan
<5217>
mereka dan
<2532>
percaya
<4100>
kepada
<1519>
Yesus
<2424>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:11

karena
<3754>
oleh sebab
<1223>
dia
<846>
itu banyaklah
<4183>
orang Yahudi
<2453>
sudah pergi
<5217>
, lalu
<2532>
percaya
<4100>
akan
<1519>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Sebab
<3754>
, karena
<1223>
Lazarus
<846>
, banyak
<4183>
orang Yahudi
<2453>
meninggalkan
<5217>
mereka
<0>
dan
<2532>
percaya
<4100>
kepada
<1519>
Yesus
<2424>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
oti
<3754>
CONJ
polloi
<4183>
A-NPM
di
<1223>
PREP
auton
<846>
P-ASM
uphgon
<5217> (5707)
V-IAI-3P
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
episteuon
<4100> (5707)
V-IAI-3P
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:11

1 sebab karena dia banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA