Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 11:10

Konteks
NETBible

But if anyone walks around at night, 1  he stumbles, 2  because the light is not in him.”

NASB ©

biblegateway Joh 11:10

"But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."

HCSB

If anyone walks during the night, he does stumble, because the light is not in him."

LEB

But if anyone walks around in the night, he stumbles, because the light is not in him.

NIV ©

biblegateway Joh 11:10

It is when he walks by night that he stumbles, for he has no light."

ESV

But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."

NRSV ©

bibleoremus Joh 11:10

But those who walk at night stumble, because the light is not in them."

REB

But if he walks after nightfall he stumbles, because the light fails him.”

NKJV ©

biblegateway Joh 11:10

"But if one walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."

KJV

But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
if
<1437>
a man
<5100>
walk
<4043> (5725)
in
<1722>
the night
<3571>_,
he stumbleth
<4350> (5719)_,
because
<3754>
there is
<2076> (5748)
no
<3756>
light
<5457>
in
<1722>
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Joh 11:10

"But if
<1437>
anyone
<5100>
walks
<4043>
in the night
<3571>
, he stumbles
<4350>
, because
<3754>
the light
<5457>
is not in him."
NET [draft] ITL
But
<1161>
if
<1437>
anyone
<5100>
walks around
<4043>
at
<1722>
night
<3571>
, he stumbles
<4350>
, because
<3754>
the light
<5457>
is
<1510>
not
<3756>
in
<1722>
him
<846>
.”
GREEK
εαν
<1437>
COND
δε
<1161>
CONJ
τις
<5100>
X-NSM
περιπατη
<4043> <5725>
V-PAS-3S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
νυκτι
<3571>
N-DSF
προσκοπτει
<4350> <5719>
V-PAI-3S
οτι
<3754>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
φως
<5457>
N-NSN
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM

NETBible

But if anyone walks around at night, 1  he stumbles, 2  because the light is not in him.”

NET Notes

tn Grk “in the night.”

tn Or “he trips.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA