Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 8:8

Konteks
NETBible

But 1  other seed fell on good soil and grew, 2  and it produced a hundred times as much grain.” 3  As he said this, 4  he called out, “The one who has ears to hear had better listen!” 5 

NASB ©

biblegateway Luk 8:8

"Other seed fell into the good soil, and grew up, and produced a crop a hundred times as great." As He said these things, He would call out, "He who has ears to hear, let him hear."

HCSB

Still other seed fell on good ground; when it sprang up, it produced a crop: 100 times what was sown ." As He said this, He called out, "Anyone who has ears to hear should listen!"

LEB

And other [seed] fell on the good soil, and [when it] came up, it produced a hundred times as much grain." [As he] said these [things], he called out, "The one who has ears to hear, let him hear!

NIV ©

biblegateway Luk 8:8

Still other seed fell on good soil. It came up and yielded a crop, a hundred times more than was sown." When he said this, he called out, "He who has ears to hear, let him hear."

ESV

And some fell into good soil and grew and yielded a hundredfold." As he said these things, he called out, "He who has ears to hear, let him hear."

NRSV ©

bibleoremus Luk 8:8

Some fell into good soil, and when it grew, it produced a hundredfold." As he said this, he called out, "Let anyone with ears to hear listen!"

REB

And some of the seed fell into good soil, and grew, and yielded a hundredfold.” As he said this he called out, “If you have ears to hear, then hear.”

NKJV ©

biblegateway Luk 8:8

"But others fell on good ground, sprang up, and yielded a crop a hundredfold." When He had said these things He cried, "He who has ears to hear, let him hear!"

KJV

And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
other
<2087>
fell
<4098> (5627)
on
<1909>
good
<18>
ground
<1093>_,
and
<2532>
sprang up
<5453> (5651)_,
and bare
<4160> (5656)
fruit
<2590>
an hundredfold
<1542>_.
And when he had said
<3004> (5723)
these things
<5023>_,
he cried
<5455> (5707)_,
He that hath
<2192> (5723)
ears
<3775>
to hear
<191> (5721)_,
let him hear
<191> (5720)_.
NASB ©

biblegateway Luk 8:8

"Other
<2087>
seed fell
<4098>
into the good
<18>
soil
<1093>
, and grew
<5453>
up, and produced
<4160>
a crop
<2590>
a hundred
<1542>
times
<1542>
as great
<1542>
." As He said
<3004>
these
<3778>
things
<3778>
, He would call
<5455>
out, "He who has
<2192>
ears
<3775>
to hear
<191>
, let him hear
<191>
."
NET [draft] ITL
But
<2532>
other
<2087>
seed fell
<4098>
on
<1519>
good
<18>
soil
<1093>
and
<2532>
grew
<5453>
, and it produced
<4160>
a hundred times
<1542>
as much grain
<2590>
.” As he said
<3004>
this, he called out
<5455>
, “The one who has
<2192>
ears
<3775>
to hear
<191>
had better listen
<191>
!”
GREEK
και
<2532>
CONJ
ετερον
<2087>
A-NSN
επεσεν
<4098> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
γην
<1093>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
αγαθην
<18>
A-ASF
και
<2532>
CONJ
φυεν
<5453> <5651>
V-2APP-NSN
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
καρπον
<2590>
N-ASM
εκατονταπλασιονα
<1542>
A-ASM
ταυτα
<5023>
D-APN
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εφωνει
<5455> <5707>
V-IAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
ωτα
<3775>
N-APN
ακουειν
<191> <5721>
V-PAN
ακουετω
<191> <5720>
V-PAM-3S

NETBible

But 1  other seed fell on good soil and grew, 2  and it produced a hundred times as much grain.” 3  As he said this, 4  he called out, “The one who has ears to hear had better listen!” 5 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the final stage of the parable.

tn Grk “when it grew, after it grew.”

sn Unlike the parallel accounts in Matt 13:8 and Mark 4:8, there is no distinction in yield in this version of the parable.

tn Grk “said these things.”

tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43; Mark 4:9, 23; Luke 14:35).




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA