Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 8:44

Konteks
NETBible

She 1  came up behind Jesus 2  and touched the edge 3  of his cloak, 4  and at once the bleeding 5  stopped.

NASB ©

biblegateway Luk 8:44

came up behind Him and touched the fringe of His cloak, and immediately her hemorrhage stopped.

HCSB

approached from behind and touched the tassel of His robe. Instantly her bleeding stopped.

LEB

came up behind [him] [and] touched the edge of his cloak, and immediately _her hemorrhaging_ stopped.

NIV ©

biblegateway Luk 8:44

She came up behind him and touched the edge of his cloak, and immediately her bleeding stopped.

ESV

She came up behind him and touched the fringe of his garment, and immediately her discharge of blood ceased.

NRSV ©

bibleoremus Luk 8:44

She came up behind him and touched the fringe of his clothes, and immediately her hemorrhage stopped.

REB

She came up from behind and touched the edge of his cloak, and at once her haemorrhage stopped.

NKJV ©

biblegateway Luk 8:44

came from behind and touched the border of His garment. And immediately her flow of blood stopped.

KJV

Came behind [him], and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Came
<4334> (5631)
behind
<3693>
[him], and touched
<680> (5662)
the border
<2899>
of his
<846>
garment
<2440>_:
and
<2532>
immediately
<3916>
her
<846>
issue
<4511>
of blood
<129>
stanched
<2476> (5627)_.
NASB ©

biblegateway Luk 8:44

came
<4334>
up behind
<3693>
Him and touched
<681>
the fringe
<2899>
of His cloak
<2440>
, and immediately
<3916>
her hemorrhage
<4511>
<129> stopped
<2476>
.
NET [draft] ITL
She came up
<4334>
behind
<3693>
Jesus and touched
<680>
the edge
<2899>
of his
<846>
cloak
<2440>
, and
<2532>
at once
<3916>
the bleeding
<4511>

<129>
stopped
<2476>
.
GREEK
προσελθουσα
<4334> <5631>
V-2AAP-NSF
οπισθεν
<3693>
ADV
ηψατο
<680> <5662>
V-ADI-3S
του
<3588>
T-GSN
κρασπεδου
<2899>
N-GSN
του
<3588>
T-GSN
ιματιου
<2440>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
παραχρημα
<3916>
ADV
εστη
<2476> <5627>
V-2AAI-3S
η
<3588>
T-NSF
ρυσις
<4511>
N-NSF
του
<3588>
T-GSN
αιματος
<129>
N-GSN
αυτης
<846>
P-GSF

NETBible

She 1  came up behind Jesus 2  and touched the edge 3  of his cloak, 4  and at once the bleeding 5  stopped.

NET Notes

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The edge of his cloak refers to the kraspedon, the blue tassel on the garment that symbolized a Jewish man’s obedience to the law (cf. Num 15:37-41). The woman thus touched the very part of Jesus’ clothing that indicated his ritual purity.

tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.

tn Grk “the flow of her blood.”

sn The woman was most likely suffering from a vaginal hemorrhage, in which case her bleeding would make her ritually unclean.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA