Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 5:26

Konteks
NETBible

Then 1  astonishment 2  seized them all, and they glorified 3  God. They were filled with awe, 4  saying, “We have seen incredible 5  things 6  today.” 7 

NASB ©

biblegateway Luk 5:26

They were all struck with astonishment and began glorifying God; and they were filled with fear, saying, "We have seen remarkable things today."

HCSB

Then everyone was astounded, and they were giving glory to God. And they were filled with awe and said, "We have seen incredible things today!"

LEB

And amazement seized [them] all, and they began to glorify God. And they were filled with fear, saying, "We have seen wonderful things today!

NIV ©

biblegateway Luk 5:26

Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today."

ESV

And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen extraordinary things today."

NRSV ©

bibleoremus Luk 5:26

Amazement seized all of them, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen strange things today."

REB

They were all lost in amazement and praised God; filled with awe they said, “The things we have seen today are beyond belief!”

NKJV ©

biblegateway Luk 5:26

And they were all amazed, and they glorified God and were filled with fear, saying, "We have seen strange things today!"

KJV

And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
they were
<2983> (5627)
all
<537>
amazed
<1611>_,
and
<2532>
they glorified
<1392> (5707)
God
<2316>_,
and
<2532>
were filled
<4130> (5681)
with fear
<5401>_,
saying
<3004> (5723)_,

<3754>
We have seen
<1492> (5627)
strange things
<3861>
to day
<4594>_.
NASB ©

biblegateway Luk 5:26

They were all
<537>
struck
<2983>
with astonishment
<1611>
and began glorifying
<1392>
God
<2316>
; and they were filled
<4092>
with fear
<5401>
, saying
<3004>
, "We have seen
<3708>
remarkable
<3861>
things
<3861>
today
<4594>
."
NET [draft] ITL
Then
<2532>
astonishment
<1611>
seized
<2983>
them all
<537>
, and
<2532>
they glorified
<1392>
God
<2316>
. They were filled
<4130>
with awe
<5401>
, saying
<3004>
, “We have seen
<1492>
incredible things
<3861>
today
<4594>
.”
GREEK
και
<2532>
CONJ
εκστασις
<1611>
N-NSF
ελαβεν
<2983> <5627>
V-2AAI-3S
απαντας
<537>
A-APM
και
<2532>
CONJ
εδοξαζον
<1392> <5707>
V-IAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
επλησθησαν
<4130> <5681>
V-API-3P
φοβου
<5401>
N-GSM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
ειδομεν
<1492> <5627>
V-2AAI-1P
παραδοξα
<3861>
A-APN
σημερον
<4594>
ADV

NETBible

Then 1  astonishment 2  seized them all, and they glorified 3  God. They were filled with awe, 4  saying, “We have seen incredible 5  things 6  today.” 7 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Or “amazement.” See L&N 25.217, which translates this clause, “astonishment seized all of them.”

tn This imperfect verb could be translated as an ingressive (“they began to glorify God”), but this is somewhat awkward in English since the following verb is aorist and is normally translated as a simple past.

tn Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59.

tn Or “remarkable.” The term παράδοξος (paradoxos) is hard to translate exactly; it suggests both the unusual and the awe inspiring in this context. For the alternatives see L&N 31.44 (“incredible”) and 58.56 (“remarkable”). It is often something beyond belief (G. Kittel, TDNT 2:255).

tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied because the adjective παράδοξος (paradoxos) is substantival. Other translations sometimes supply alternate words like “miracles” or “signs,” but “things” is the most neutral translation.

sn See the note on today in 2:11.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA