Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 14:14

Konteks
NETBible

Then 1  you will be blessed, 2  because they cannot repay you, for you will be repaid 3  at the resurrection of the righteous.”

NASB ©

biblegateway Luk 14:14

and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous."

HCSB

And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous."

LEB

and you will be blessed, because they are not able to repay you. For it will be paid back to you at the resurrection of the righteous.

NIV ©

biblegateway Luk 14:14

and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous."

ESV

and you will be blessed, because they cannot repay you. You will be repaid at the resurrection of the just."

NRSV ©

bibleoremus Luk 14:14

And you will be blessed, because they cannot repay you, for you will be repaid at the resurrection of the righteous."

REB

That is the way to find happiness, because they have no means of repaying you. You will be repaid on the day when the righteous rise from the dead.”

NKJV ©

biblegateway Luk 14:14

"And you will be blessed, because they cannot repay you; for you shall be repaid at the resurrection of the just."

KJV

And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
thou shalt be
<2071> (5704)
blessed
<3107>_;
for
<3754>
they cannot
<3756> <2192> (5719)
recompense
<467> (5629)
thee
<4671>_:
for
<1063>
thou
<4671>
shalt be recompensed
<467> (5701)
at
<1722>
the resurrection
<386>
of the just
<1342>_.
NASB ©

biblegateway Luk 14:14

and you will be blessed
<3107>
, since
<3754>
they do not have
<2192>
the means to repay
<467>
you; for you will be repaid
<467>
at the resurrection
<386>
of the righteous
<1342>
."
NET [draft] ITL
Then
<2532>
you will be
<1510>
blessed
<3107>
, because
<3754>
they
<2192>
cannot
<3756>
repay
<2192>

<467>
you
<4671>
, for
<1063>
you
<4671>
will be repaid
<467>
at
<1722>
the resurrection
<386>
of the righteous
<1342>
.”
GREEK
και
<2532>
CONJ
μακαριος
<3107>
A-NSM
εση
<2071> <5704>
V-FXI-2S
οτι
<3754>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εχουσιν
<2192> <5719>
V-PAI-3P
ανταποδουναι
<467> <5629>
V-2AAN
σοι
<4671>
P-2DS
ανταποδοθησεται
<467> <5701>
V-FPI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
σοι
<4671>
P-2DS
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
αναστασει
<386>
N-DSF
των
<3588>
T-GPM
δικαιων
<1342>
A-GPM

NETBible

Then 1  you will be blessed, 2  because they cannot repay you, for you will be repaid 3  at the resurrection of the righteous.”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate that this follows from the preceding action. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

sn You will be blessed. God notes and approves of such generosity.

sn The passive verb will be repaid looks at God’s commendation.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA