Lukas 1:32
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 1:32 |
Ia akan menjadi besar dan akan disebut Anak Allah Yang Mahatinggi. n Dan Tuhan Allah akan mengaruniakan kepada-Nya takhta Daud, o bapa leluhur-Nya, |
AYT (2018) | Dia akan menjadi besar dan akan disebut Anak Sang Maha Tinggi. Tuhan Allah akan memberi-Nya takhta Daud, nenek moyang-Nya. |
TL (1954) © SABDAweb Luk 1:32 |
Maka Ia akan menjadi besar, dan Ia akan dikatakan Anak Allah Yang Mahatinggi; maka Allah, Tuhan kita, akan mengaruniakan kepada-Nya takhta Daud, nenek moyang-Nya itu. |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 1:32 |
Ia akan menjadi agung dan akan disebut Anak Allah Yang Mahatinggi. Tuhan Allah akan menjadikan Dia raja seperti Raja Daud, nenek moyang-Nya. |
TSI (2014) | Dia akan menjadi seorang yang agung dan akan disebut Anak Allah Yang Mahatinggi. TUHAN Allah akan mengangkat Dia menjadi Raja seperti Daud, nenek moyang-Nya. |
MILT (2008) | Dia akan menjadi besar dan akan disebut Putra Yang Mahatinggi, dan Tuhan YAHWEH 2962, Allah Elohim 2316, akan mengaruniakan kepada-Nya takhta Daud, leluhur-Nya. |
Shellabear 2011 (2011) | Ia akan menjadi besar dan akan disebut Sang Anak yang datang dari Allah Yang Mahatinggi. Allah, Tuhan kita, akan memberikan kepada-Nya takhta Daud, nenek moyang-Nya. |
AVB (2015) | Dia akan menjadi mulia dan Dia akan digelar Anak Allah Yang Maha Tinggi. Tuhan Allah akan mengurniakan takhta Daud, nenek moyang-Nya itu kepada-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 1:32 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 1:32 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 1:32 |
Ia akan menjadi besar 1 dan akan disebut Anak Allah 2 Yang Mahatinggi. Dan Tuhan Allah akan mengaruniakan kepada-Nya 3 takhta Daud, bapa leluhur-Nya, |
[+] Bhs. Inggris |