Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 8:3

Konteks
NETBible

If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance.”

NASB ©

biblegateway Mar 8:3

"If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance."

HCSB

If I send them home famished, they will collapse on the way, and some of them have come a long distance."

LEB

And if I send them away hungry to their homes they will give out on the way, and some of them have come from far away.

NIV ©

biblegateway Mar 8:3

If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."

ESV

And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away."

NRSV ©

bibleoremus Mar 8:3

If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way—and some of them have come from a great distance."

REB

If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have a long way to go.”

NKJV ©

biblegateway Mar 8:3

"And if I send them away hungry to their own houses, they will faint on the way; for some of them have come from afar."

KJV

And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
if
<1437>
I send
<630> (0)
them
<846>
away
<630> (5661)
fasting
<3523>
to
<1519>
their own
<846>
houses
<3624>_,
they will faint
<1590> (5701)
by
<1722>
the way
<3598>_:
for
<1063>
divers
<5100>
of them
<846>
came
<2240> (5758)
from far
<3113>_.
NASB ©

biblegateway Mar 8:3

"If
<1437>
I send
<630>
them away
<630>
hungry
<3523>
to their homes
<3624>
, they will faint
<1590>
on the way
<3598>
; and some
<5100>
of them have
<1510>
come
<1510>
from a great
<3113>
distance
<3113>
."
NET [draft] ITL
If
<1437>
I send
<630>
them
<846>
home
<3624>
hungry
<3523>
, they will faint
<1590>
on
<1722>
the way
<3598>
, and
<2532>
some
<5100>
of them
<846>
have come
<1510>
from
<575>
a great distance
<3113>
.”
GREEK
και
<2532>
CONJ
εαν
<1437>
COND
απολυσω
<630> <5661>
V-AAS-1S
αυτους
<846>
P-APM
νηστεις
<3523>
A-APM
εις
<1519>
PREP
οικον
<3624>
N-ASM
αυτων
<846>
P-GPM
εκλυθησονται
<1590> <5701>
V-FPI-3P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
οδω
<3598>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
αυτων
<846>
P-GPM
απο
<575>
PREP
μακροθεν
<3113>
ADV
{VAR1: εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
} {VAR2: ηκασιν
<2240> <5758>
V-RAI-3P
}




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA