Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 2:23

Konteks
NETBible

Jesus 1  was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheat 2  as they made their way.

NASB ©

biblegateway Mar 2:23

And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain.

HCSB

On the Sabbath He was going through the grainfields, and His disciples began to make their way picking some heads of grain.

LEB

And it happened that he was going through the grain fields on the Sabbath, and his disciples began to make [their] way [while] plucking off the heads of grain.

NIV ©

biblegateway Mar 2:23

One Sabbath Jesus was going through the cornfields, and as his disciples walked along, they began to pick some ears of corn.

ESV

One Sabbath he was going through the grainfields, and as they made their way, his disciples began to pluck heads of grain.

NRSV ©

bibleoremus Mar 2:23

One sabbath he was going through the grainfields; and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain.

REB

One sabbath he was going through the cornfields; and as they went along his disciples began to pluck ears of corn.

NKJV ©

biblegateway Mar 2:23

Now it happened that He went through the grainfields on the Sabbath; and as they went His disciples began to pluck the heads of grain.

KJV

And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
it came to pass
<1096> (5633)_,
that he
<846>
went
<3899> (5738)
through
<1223>
the corn fields
<4702>
on
<1722>
the sabbath day
<4521>_;
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
began
<756> (5662)_,
as they went
<3598> <4160> (5721)_,
to pluck
<5089> (5723)
the ears of corn
<4719>_.
NASB ©

biblegateway Mar 2:23

And it happened
<1096>
that He was passing
<3899>
through
<1223>
the grainfields
<4702>
on the Sabbath
<4521>
, and His disciples
<3101>
began
<757>
to make
<4160>
their way
<3598>
along while picking
<5089>
the heads
<4719>
of grain.
NET [draft] ITL
Jesus was going
<1279>
through
<1223>
the grain fields
<4702>
on
<1722>
a Sabbath
<4521>
, and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
began
<756>
to pick
<5089>
some heads of wheat
<4719>
as they made
<4160>
their way
<3598>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
σαββασιν
<4521>
N-DPN
{VAR1: διαπορευεσθαι
<1279> <5738>
V-PNN
} {VAR2: παραπορευεσθαι
<3899> <5738>
V-PNN
} δια
<1223>
PREP
των
<3588>
T-GPM
σποριμων
<4702>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
ηρξαντο
<756> <5662>
V-ADI-3P
οδον
<3598>
N-ASF
ποιειν
<4160> <5721>
V-PAN
τιλλοντες
<5089> <5723>
V-PAP-NPM
τους
<3588>
T-APM
σταχυας
<4719>
N-APM

NETBible

Jesus 1  was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheat 2  as they made their way.

NET Notes

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA