Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 10:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:36

Jawab-Nya kepada mereka: "Apa yang kamu kehendaki Aku perbuat bagimu?"

AYT (2018)

Dan, Yesus berkata kepada mereka, "Apa yang kamu ingin Aku lakukan bagimu?"

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 10:36

Maka kata-Nya kepada mereka itu, "Apakah kehendak kamu yang patut Aku buatkan kamu?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 10:36

"Apa yang kalian ingin Aku perbuat bagimu?" tanya Yesus.

MILT (2008)

Dan Dia berkata kepada mereka, "Apa yang kamu inginkan supaya Aku berbuat bagimu?"

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Apa yang kamu kehendaki Kulakukan bagimu?"

AVB (2015)

Yesus bertanya kepada mereka, “Apa yang kamu mahu Aku buat untukmu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 10:36

Jawab-Nya
<2036>
kepada mereka
<846>
: "Apa
<5101>
yang kamu kehendaki
<2309>
Aku perbuat
<4160>
bagimu
<5213>
?"

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 10:36

Maka
<1161>
kata-Nya
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Apakah
<5101>
kehendak
<2309>
kamu yang patut Aku buatkan
<4160>
kamu
<5213>
?"
AYT ITL
Dan
<1161>
, Yesus
<0>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, “Apa
<5101>
yang kamu inginkan
<2309>
untuk Aku lakukan
<4160>
bagimu
<5213>
?”

[<3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ti
<5101>
I-ASN
yelete
<2309> (5719)
V-PAI-2P
poihsw
<4160> (5661)
V-AAS-1S
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:36

Jawab-Nya kepada mereka: "Apa 1  yang kamu kehendaki Aku perbuat bagimu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA