Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 10:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:27

Yesus memandang mereka dan berkata: "Bagi manusia hal itu tidak mungkin, tetapi bukan demikian bagi Allah. d  Sebab segala sesuatu adalah mungkin bagi Allah."

AYT

Yesus memandang kepada mereka dan berkata, "Bagi manusia hal itu tidak mungkin, tetapi tidak bagi Allah. Sebab, segala sesuatu mungkin bagi Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 10:27

Lalu Yesus memandang mereka itu serta kata-Nya, "Kepada manusia perkara itu mustahil, tetapi bukannya kepada Allah; karena kepada Allah segala sesuatu ada di dalam kuasa-Nya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 10:27

Yesus memandang mereka dan menjawab, "Bagi manusia itu mustahil, tetapi tidak mustahil bagi Allah; semua mungkin bagi Allah."

MILT (2008)

Dan sambil memandang kepada mereka, YESUS berkata, "Di hadapan manusia, mustahil, tetapi di hadapan Allah Elohim 2316, tidak, karena segala sesuatu adalah mungkin di hadapan Allah Elohim 2316."

Shellabear 2000 (2000)

Sambil memandang mereka, Isa bersabda, “Perkara itu memang mustahil bagi manusia, tetapi tidaklah demikian bagi Allah. Karena bagi Allah tidak ada satu hal pun yang mustahil.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 10:27

Yesus
<2424>
memandang
<1689>
mereka
<846>
dan berkata
<3004>
: "Bagi
<3844>
manusia
<444>
hal itu tidak mungkin
<102>
, tetapi
<235>
bukan
<3756>
demikian bagi
<3844>
Allah
<2316>
. Sebab
<1063>
segala sesuatu
<3956>
adalah mungkin
<1415>
bagi
<3844>
Allah
<2316>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 10:27

Lalu Yesus
<2424>
memandang
<1689>
mereka
<846>
itu serta kata-Nya
<3004>
, "Kepada
<3844>
manusia
<444>
perkara itu mustahil
<102>
, tetapi
<235>
bukannya
<3756>
kepada
<3844> <3844>
Allah
<2316> <2316>
; karena
<1063>
kepada
<3844>
Allah
<2316> <2316>
segala sesuatu
<3956>
ada di dalam kuasa-Nya
<1415>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
memandang
<1689>
kepada mereka
<846>
dan
<0>
berkata
<3004>
, “Bagi
<3844>
manusia
<444>
hal itu
<0>
tidak mungkin
<102>
, tetapi
<235>
tidak
<3756>
bagi
<3844>
Allah
<2316>
. Sebab
<1063>
, segala sesuatu
<3956>
mungkin
<1415>
bagi
<3844>
Allah
<2316>
.”

[<3588> <3588>]
GREEK
embleqav
<1689> (5660)
V-AAP-NSM
autoiv
<846>
P-DPM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
para
<3844>
PREP
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
adunaton
<102>
A-NSN
all
<235>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
para
<3844>
PREP
yew
<2316>
N-DSM
panta
<3956>
A-NPN
gar
<1063>
CONJ
dunata
<1415>
A-NPN
para
<3844>
PREP
[tw]
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:27

Yesus memandang mereka dan berkata: "Bagi manusia 1  hal itu tidak mungkin, tetapi bukan demikian bagi 1  Allah. Sebab 2  segala sesuatu adalah mungkin bagi 1  Allah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA