Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:18

Lalu merekapun segera meninggalkan jalanya dan mengikuti Dia. x 

AYT (2018)

Segera Simon dan Andreas meninggalkan jala mereka dan mengikut Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:18

Sebentar itu juga mereka itu meninggalkan jalanya, lalu mengikut Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:18

Langsung mereka meninggalkan jala mereka lalu mengikuti Yesus.

MILT (2008)

Dan segera setelah meninggalkan jalanya, mereka mengikuti Dia.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka segera meninggalkan jala mereka lalu mengikut Dia.

AVB (2015)

Dengan serta-merta mereka meninggalkan jala mereka dan mengikut-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:18

Lalu
<2532>
merekapun
<863> <0>
segera
<2117>
meninggalkan
<0> <863>
jalanya
<1350>
dan mengikuti
<190>
Dia
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:18

Sebentar
<2117>
itu juga mereka itu meninggalkan
<863>
jalanya
<1350>
, lalu mengikut
<190>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Simon dan
<2532>
Andreas segera
<2117>
meninggalkan
<863>
jala
<1350>
mereka dan
<0>
mengikut-Nya
<190> <846>
.

[<3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
euyuv
<2117>
ADV
afentev
<863> (5631)
V-2AAP-NPM
ta
<3588>
T-APN
diktua
<1350>
N-APN
hkolouyhsan
<190> (5656)
V-AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:18

Lalu merekapun 1  segera meninggalkan 1  jalanya dan mengikuti Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA