Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 8:14

Konteks
NETBible

Now 1  when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down, 2  sick with a fever.

NASB ©

biblegateway Mat 8:14

When Jesus came into Peter’s home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever.

HCSB

When Jesus went into Peter's house, He saw his mother-in-law lying in bed with a fever.

LEB

And [when] Jesus came into Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down and suffering with a fever.

NIV ©

biblegateway Mat 8:14

When Jesus came into Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with a fever.

ESV

And when Jesus entered Peter's house, he saw his mother-in-law lying sick with a fever.

NRSV ©

bibleoremus Mat 8:14

When Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying in bed with a fever;

REB

Jesus then went to Peter's house and found Peter's mother-in-law in bed with fever.

NKJV ©

biblegateway Mat 8:14

Now when Jesus had come into Peter’s house, He saw his wife’s mother lying sick with a fever.

KJV

And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother laid, and sick of a fever.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when Jesus
<2424>
was come
<2064> (5631)
into
<1519>
Peter's
<4074>
house
<3614>_,
he saw
<1492> (5627)
his
<846>
wife's mother
<3994>
laid
<906> (5772)_,
and
<2532>
sick of a fever
<4445> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Mat 8:14

When Jesus
<2424>
came
<2064>
into Peter's
<4074>
home
<3614>
, He saw
<3708>
his mother-in-law
<3994>
lying
<906>
sick
<906>
in bed with a fever
<4445>
.
NET [draft] ITL
Now
<2532>
when Jesus
<2424>
entered
<2064>

<1519>
Peter’s
<4074>
house
<3614>
, he saw
<1492>
his
<846>
mother-in-law
<3994>
lying down
<906>
, sick with a fever
<4445>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οικιαν
<3614>
N-ASF
πετρου
<4074>
N-GSM
ειδεν
<1492> <5627>
V-2AAI-3S
την
<3588>
T-ASF
πενθεραν
<3994>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
βεβλημενην
<906> <5772>
V-RPP-ASF
και
<2532>
CONJ
πυρεσσουσαν
<4445> <5723>
V-PAP-ASF

NETBible

Now 1  when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down, 2  sick with a fever.

NET Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “having been thrown down.” The verb βεβλημένην (beblhmenhn) is a perfect passive participle of the verb βάλλω (ballw, “to throw”). This indicates the severity of her sickness.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA