Matius 23:29 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 23:29 |
Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu membangun makam nabi-nabi p dan memperindah tugu orang-orang saleh |
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 23:29 |
"Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura! Kalian membangun makam-makam yang bagus untuk nabi-nabi, dan menghiasi tugu-tugu peringatan dari orang-orang yang hidupnya baik. |
| TL (1954) © SABDAweb Mat 23:29 |
Wai bagi kamu, hai ahli Taurat dan orang Parisi, orang munafik! Karena kamu memperbuat kubur nabi-nabi, dan menghiasi nisan kubur orang benar. |
| MILT (2008) | Celakalah bagimu, hai para ahli kitab dan orang-orang Farisi, hai munafik, karena kamu membangun makam para nabi dan memperindah kubur orang-orang benar, |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Mat 23:29 |
"Celakalah kamu guru Taurat dan orang Farisi, hai kamu orang munafik. Kamu membangun kubur untuk nabi-nabi dan menghias kubur orang baik. |
| KSI (2000) © SABDAweb Mat 23:29 |
Celakalah kamu, hai para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi, hai orang-orang yang munafik! Kamu membangun makam para nabi dan menghiasi nisan-nisan orang saleh, |
| FAYH (1989) © SABDAweb Mat 23:29 |
"Celakalah kalian, hai orang-orang Farisi dan para pemimpin agama! Kalian munafik, karena kalian membangun tugu-tugu peringatan bagi para nabi yang dibunuh oleh nenek moyang kalian dan meletakkan karangan bunga di atas kubur orang-orang saleh yang mereka binasakan, serta berkata, 'Seandainya kami hidup pada masa itu, kami tentu tidak akan berbuat seperti nenek moyang kami.' |
| ENDE (1969) © SABDAweb Mat 23:29 |
Wahai kamu para ahli taurat dan parisi, kaum munafik, kamu membangunkan makam bagi nabi-nabi dan menghiasi tugu-tugu orang sutji |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Mat 23:29 |
"Susahlah bagi kamu, hai katib-katib dan orang-orang Parisi, orang munafik! karena kamu membangunkan kubur nabi-nabi, dan menghiasi keramat orang benar. |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Mat 23:29 |
"Susah-lah kamu, hei orang pnulis dan orang Farisi, orang pura-pura! kerna kamu naikkan nabi-nabi punya kubor, dan chantekkan orang-orang bnar punya kramat, |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb Mat 23:29 |
Wai atas kamoe, katib-katib dan orang Parisi, hai orang poera-poera, karena kamoe membaiki keramat segala nabi dan kamoe menghiasi nisjan segala awalija; |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Mat 23:29 |
{Luk 11:47} Tjilaka kamoe, katib-katib dan orang parisi, orang poera-poera! karna kamoe membaiki koeboernja nabi-nabi, dan menghiasi segala kramat orang bener. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Mat 23:29 |
Wa`j bagi kamu, hej Katib 2, dan 'awrang Farisij, hej munafikh 2: karana kamu per`usah segala khubur Nabij 2, dan menghijas karamat 2 'awrang xadil. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mat 23:29 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mat 23:29 |
|
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 23:29 |
Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu membangun 1 makam nabi-nabi dan memperindah tugu orang-orang saleh |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah popup menjadi mode sticky,
untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [