Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 21:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 21:23

Lalu Yesus masuk ke Bait Allah, dan ketika Ia mengajar di situ, datanglah imam-imam kepala serta tua-tua bangsa Yahudi kepada-Nya, dan bertanya: "Dengan kuasa p  manakah Engkau melakukan hal-hal itu? Dan siapakah yang memberikan kuasa itu kepada-Mu?"

AYT (2018)

Ketika Yesus memasuki Bait Allah, para imam kepala dan para tua-tua bangsa Yahudi datang kepada-Nya sementara Dia sedang mengajar dan bertanya, “Dengan kuasa apakah Engkau melakukan hal-hal ini? Dan, siapakah yang memberi-Mu kuasa ini?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 21:23

Setelah Yesus masuk ke dalam Bait Allah, sedang Ia mengajar orang, datang kepada-Nya kepala-kepala imam dan orang tua-tua kaum itu, katanya, "Dengan kuasa apakah Engkau membuat segala perkara ini, dan siapakah yang memberi kuasa yang demikian kepada-Mu?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 21:23

Kemudian Yesus kembali ke Rumah Tuhan, lalu masuk dan mengajar di situ. Waktu Ia sedang mengajar, imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi datang kepada-Nya dan bertanya, "Atas dasar apa Engkau melakukan semuanya itu? Siapa yang memberi hak itu kepada-Mu?"

TSI (2014)

Pada waktu Yesus sudah kembali ke teras rumah Allah dan sedang mengajar di sana, para imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi mendatangi Dia dan berkata, “Siapa yang memberikan hak kepadamu untuk mengajar dan mengubah kebiasaan-kebiasaan kami?— seperti yang kamu lakukan kemarin! Atas nama siapa kamu melakukan itu?”

MILT (2008)

Dan ketika Dia tiba di bait suci, sementara mengajar, datanglah kepada-Nya imam-imam kepala dan tua-tua bangsa itu, seraya berkata, "Dengan otoritas apakah Engkau melakukan hal-hal ini, dan siapakah yang memberikan kepada-Mu otoritas itu?"

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Isa masuk ke Bait Allah, datanglah para imam kepala dan para tua-tua kepada-Nya sementara Ia sedang mengajar. Lalu mereka berkata, "Apa wewenang-Mu melakukan semua itu? Siapakah yang memberikan wewenang itu kepada-Mu?"

AVB (2015)

Apabila Yesus masuk ke Bait Suci, ketua imam dan tua-tua datang kepada-Nya ketika Dia sedang mengajar, “Dengan kuasa apakah Kamu melakukan perkara-perkara ini? Dan siapakah yang memberi-Mu kuasa itu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 21:23

Lalu
<2532>
Yesus
<846>
masuk
<2064>
ke
<1519>
Bait
<2411>
Allah, dan ketika Ia mengajar
<1321>
di situ, datanglah
<4334>
imam-imam kepala
<749>
serta
<2532>
tua-tua
<4245>
bangsa
<2992>
Yahudi kepada-Nya, dan bertanya
<3004>
: "Dengan
<1722>
kuasa
<1849>
manakah
<4169>
Engkau melakukan
<4160>
hal-hal itu? Dan
<2532>
siapakah
<5101>
yang memberikan
<1325>
kuasa
<1849>
itu kepada-Mu
<4671>
?"

[<846> <5023> <3778>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 21:23

Setelah
<2532> <2064>
Yesus
<846>
masuk
<2064>
ke
<1519>
dalam Bait Allah
<2411>
, sedang Ia mengajar
<1321>
orang, datang
<4334>
kepada-Nya
<846>
kepala-kepala imam
<749>
dan
<2532>
orang tua-tua
<4245>
kaum
<2992>
itu, katanya
<3004>
, "Dengan
<1722> <4169>
kuasa
<1849>
apakah
<4169>
Engkau membuat
<4160>
segala perkara
<5023>
ini, dan
<2532>
siapakah
<5101>
yang memberi
<1325>
kuasa
<1849>
yang demikian
<3778>
kepada-Mu
<4671>
?"
AYT ITL
Ketika Yesus memasuki
<2064> <1519>
Bait Allah
<2411>
, para imam kepala
<749>
dan
<2532>
para tua-tua
<4245>
bangsa
<2992>
Yahudi datang
<4334>
kepada-Nya
<846>
sementara Ia sedang mengajar
<1321>
dan bertanya
<3004>
, "Dengan kuasa
<1849>
apakah
<4169>
Engkau melakukan
<4160>
hal-hal ini
<5023>
? Dan
<2532>
, siapakah
<5101>
yang memberi-Mu
<4671> <1325>
kuasa
<1849>
ini
<3778>
?"

[<2532> <846> <1722>]
AVB ITL
Apabila Yesus masuk
<2064>
ke
<1519>
Bait Suci
<2411>
, ketua imam
<749>
dan
<2532>
tua-tua
<4245>
datang
<4334>
kepada-Nya
<846>
ketika Dia sedang mengajar
<1321>
, “Dengan
<1722>
kuasa
<1849>
apakah
<4169>
Kamu melakukan
<4160>
perkara-perkara ini? Dan
<2532>
siapakah
<5101>
yang memberi-Mu
<1325>
kuasa
<1849>
itu
<3778>
?”

[<2532> <846> <2992> <3004> <5023> <4671>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ελθοντος
<2064> <5631>
V-2AAP-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ιερον
<2411>
N-ASN
προσηλθον
<4334> <5656>
V-AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
διδασκοντι
<1321> <5723>
V-PAP-DSM
οι
<3588>
T-NPM
αρχιερεις
<749>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
πρεσβυτεροι
<4245>
A-NPM
του
<3588>
T-GSM
λαου
<2992>
N-GSM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
εν
<1722>
PREP
ποια
<4169>
I-DSF
εξουσια
<1849>
N-DSF
ταυτα
<5023>
D-APN
ποιεις
<4160> <5719>
V-PAI-2S
και
<2532>
CONJ
τις
<5101>
I-NSM
σοι
<4671>
P-2DS
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
την
<3588>
T-ASF
εξουσιαν
<1849>
N-ASF
ταυτην
<3778>
D-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 21:23

Lalu Yesus 1  masuk ke Bait Allah, dan ketika Ia mengajar di situ, datanglah imam-imam kepala 2  serta tua-tua bangsa Yahudi kepada-Nya, dan bertanya: "Dengan 3  kuasa manakah 3  Engkau melakukan hal-hal itu? Dan siapakah yang memberikan kuasa itu kepada-Mu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA