Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 19:18

Konteks
TL (1954) ©

SABDAweb Mat 19:18

Maka berkatalah ia kepada-Nya, "Hukum manakah itu?" Maka kata Yesus, "Jangan engkau membunuh, jangan engkau berzinah, jangan engkau mencuri, jangan engkau menjadi saksi dusta.

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:18

Kata orang itu kepada-Nya: "Perintah yang mana?" Kata Yesus: "Jangan membunuh, jangan berzinah, jangan mencuri, jangan mengucapkan saksi dusta,

AYT (2018)

Orang itu bertanya kepada Yesus, “Perintah yang mana?” ‘Jawab Yesus, “Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan memberi kesaksian palsu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 19:18

"Perintah yang mana itu?" tanya orang itu. Yesus menjawab, "Jangan membunuh, jangan berzinah, jangan mencuri, jangan bersaksi dusta,

TSI (2014)

Orang itu bertanya lagi, “Perintah-perintah manakah yang harus saya taati?” Jawab Yesus, “Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan memberikan kesaksian palsu,

MILT (2008)

Dia berkata kepada-Nya, "Yang mana?" Dan YESUS berkata, "Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan bersaksi dusta,

Shellabear 2011 (2011)

Lalu bertanyalah ia kepada-Nya, "Perintah-perintah yang mana?" Sabda Isa, "Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan menjadi saksi dusta,

AVB (2015)

Pemuda itu bertanya, “Hukum yang mana?” Yesus menjawab, “Jangan membunuh; jangan berzina; jangan mencuri; jangan memberi kesaksian palsu;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 19:18

Kata
<3004>
orang itu kepada-Nya
<846>
: "Perintah
<4169>
yang mana?" Kata
<5346>
Yesus
<2424>
: "Jangan
<3756>
membunuh
<5407>
, jangan
<3756>
berzinah
<3431>
, jangan
<3756>
mencuri
<2813>
, jangan
<3756>
mengucapkan saksi dusta
<5576>
,

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 19:18

Maka berkatalah
<3004>
ia kepada-Nya
<846>
, "Hukum manakah
<4169>
itu?" Maka
<1161>
kata
<5346>
Yesus
<2424>
, "Jangan
<3756>
engkau membunuh
<5407>
, jangan
<3756>
engkau berzinah
<3431>
, jangan
<3756>
engkau mencuri
<2813>
, jangan
<3756>
engkau menjadi saksi dusta
<5576>
.
AYT ITL
Orang itu bertanya
<3004>
kepada Yesus
<2424>
, "Perintah yang mana
<4169>
?" 'Jawab
<5346>
Yesus, "Jangan
<3756>
membunuh
<5407>
, jangan
<3756>
berzina
<3431>
, jangan
<3756>
mencuri
<2813>
, jangan
<3756>
memberi kesaksian palsu
<5576>
,

[<846> <1161>]
AVB ITL
Pemuda itu bertanya
<3004>
, “Hukum yang
<3588>
mana?” Yesus
<2424>
menjawab
<5346>
, “Jangan
<3756>
membunuh
<5407>
; jangan
<3756>
berzina
<3431>
; jangan
<3756>
mencuri
<2813>
; jangan
<3756>
memberi kesaksian palsu
<5576>
;

[<846> <4169> <1161>]
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ποιας
<4169>
I-APF
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
{VAR1: εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
} {VAR2: ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
} το
<3588>
T-ASN
ου
<3756>
PRT-N
φονευσεις
<5407> <5692>
V-FAI-2S
ου
<3756>
PRT-N
μοιχευσεις
<3431> <5692>
V-FAI-2S
ου
<3756>
PRT-N
κλεψεις
<2813> <5692>
V-FAI-2S
ου
<3756>
PRT-N
ψευδομαρτυρησεις
<5576> <5692>
V-FAI-2S
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA