Matthew 17:17
KonteksNETBible | Jesus answered, 1 “You 2 unbelieving 3 and perverse generation! How much longer 4 must I be with you? How much longer must I endure 5 you? 6 Bring him here to me.” |
NASB © biblegateway Mat 17:17 |
And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me." |
HCSB | Jesus replied, "You unbelieving and rebellious generation! How long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to Me." |
LEB | And Jesus answered [and] said, "O unbelieving and perverse generation! _How long_ will I be with you? _How long_ must I put up with you? Bring him here to me! |
NIV © biblegateway Mat 17:17 |
"O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me." |
ESV | And Jesus answered, "O faithless and twisted generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him here to me." |
NRSV © bibleoremus Mat 17:17 |
Jesus answered, "You faithless and perverse generation, how much longer must I be with you? How much longer must I put up with you? Bring him here to me." |
REB | Jesus answered, “What an unbelieving and perverse generation! How long shall I be with you? How long must I endure you? Bring him here to me.” |
NKJV © biblegateway Mat 17:17 |
Then Jesus answered and said, "O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him here to Me." |
KJV | Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mat 17:17 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | Jesus answered, 1 “You 2 unbelieving 3 and perverse generation! How much longer 4 must I be with you? How much longer must I endure 5 you? 6 Bring him here to me.” |
NET Notes |
1 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. 2 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.” 3 tn Or “faithless.” 3 sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8. 4 tn Grk “how long.” 5 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4. 6 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual. |