Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 34:12

Konteks
NETBible

Then the border will continue down the Jordan River 1  and its direction will be to the Salt Sea. This will be your land by its borders that surround it.’”

NASB ©

biblegateway Num 34:12

‘And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.’"

HCSB

Then the border will go down to the Jordan and end at the Dead Sea. This will be your land defined by its borders on all sides."

LEB

Then the border goes along the Jordan River so that it ends at the Dead Sea. "This will be your land and the borders around it."

NIV ©

biblegateway Num 34:12

Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. "‘This will be your land, with its boundaries on every side.’"

ESV

And the border shall go down to the Jordan, and its limit shall be at the Salt Sea. This shall be your land as defined by its borders all around."

NRSV ©

bibleoremus Num 34:12

and the boundary shall go down to the Jordan, and its end shall be at the Dead Sea. This shall be your land with its boundaries all around.

REB

The frontier will then run down to the Jordan and its limit will be the Dead Sea. The land defined by these frontiers will be your land.”

NKJV ©

biblegateway Num 34:12

‘the border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.’"

KJV

And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the border
<01366>
shall go down
<03381> (8804)
to Jordan
<03383>_,
and the goings out
<08444>
of it shall be at the salt
<04417>
sea
<03220>_:
this shall be your land
<0776>
with the coasts
<01367>
thereof round about
<05439>_.
NASB ©

biblegateway Num 34:12

'And the border
<01366>
shall go
<03381>
down
<03381>
to the Jordan
<03383>
and its termination
<08444>
shall be at the Salt
<04417>
Sea
<03220>
. This
<02088>
shall be your land
<0776>
according to its borders
<01367>
all
<05439>
around
<05439>
.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
katabhsetai
<2597
V-FMI-3S
ta
<3588
T-NPN
oria
<3725
N-NPN
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
iordanhn
<2446
N-ASM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
diexodov {N-NSF} yalassa
<2281
N-NSF
h
<3588
T-NSF
alukh
<252
A-NSF
auth
<3778
D-NSF
estai
<1510
V-FMI-3S
umin
<4771
P-DP
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
oria
<3725
N-NPN
authv
<846
D-GSF
kuklw
{N-DSM}
NET [draft] ITL
Then the border
<01366>
will continue down
<03381>
the Jordan River
<03383>
and its direction
<08444>
will be
<01961>
to the Salt
<04417>
Sea
<03220>
. This
<02063>
will be
<01961>
your land
<0776>
by its borders
<01367>
that surround
<05439>
it.’”
HEBREW
bybo
<05439>
hytlbgl
<01367>
Urah
<0776>
Mkl
<0>
hyht
<01961>
taz
<02063>
xlmh
<04417>
My
<03220>
wytauwt
<08444>
wyhw
<01961>
hndryh
<03383>
lwbgh
<01366>
dryw (34:12)
<03381>

NETBible

Then the border will continue down the Jordan River 1  and its direction will be to the Salt Sea. This will be your land by its borders that surround it.’”

NET Notes

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA