Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 16:11

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 16:11

Jika engkau dengan pengikut-pengikutmu mengomel terhadap Harun, sesungguhnya kamu melawan TUHAN!"

TB (1974) ©

SABDAweb Bil 16:11

Sebab itu, engkau ini dengan segenap kumpulanmu, kamu bersepakat melawan TUHAN. Karena siapakah Harun, sehingga kamu bersungut-sungut kepadanya?"

AYT (2018)

sebab itu, kamu dan para pengikutmu telah berkumpul menentang TUHAN! Siapakah Harun sehingga kamu menggerutu terhadap dia?”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 16:11

Sebab itu engkau dan segala orang yang sefakat dengan dikau itu sudah mendurhaka kepada Tuhan, karena adapun Harun, siapakah dia, maka kamu bersungut-sungut akan dia?

MILT (2008)

Oleh karena itulah, kamu dan seluruh kumpulanmu telah berkumpul bersama melawan TUHAN YAHWEH 03068. Lalu Harun? Siapakah dia sehingga engkau bersungut-sungut menentang dia?"

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian, engkau dan seluruh kelompokmu telah bermufakat melawan ALLAH. Siapakah Harun itu sehingga kamu bersungut-sungut kepadanya?"

AVB (2015)

Dengan demikian, kamu dan seluruh pengikutmu telah bermuafakat melawan TUHAN. Siapakah Harun itu sehingga kamu bersungut-sungut kepadanya?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 16:11

Sebab itu
<03651>
, engkau
<0859>
ini dengan segenap
<03605>
kumpulanmu
<05712>
, kamu bersepakat
<03259>
melawan
<05921>
TUHAN
<03068>
. Karena siapakah
<04100>
Harun
<0175>
, sehingga
<03588>
kamu
<01931>
bersungut-sungut
<03885>
kepadanya
<05921>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Bil 16:11

Sebab itu
<03651>
engkau
<0859>
dan segala
<03605>
orang yang sefakat
<05712>
dengan dikau itu sudah mendurhaka
<03259>
kepada
<05921>
Tuhan
<03068>
, karena adapun Harun
<0175>
, siapakah
<04100>
dia
<01931>
, maka
<03588>
kamu bersungut-sungut
<03885>
akan
<05921>
dia?
AYT ITL
sebab itu
<03651>
, kamu
<0859>
dan para pengikutmu
<05712>
telah berkumpul
<03259>
menentang
<05921>
TUHAN
<03068>
! Siapakah
<04100>
Harun
<0175>
sehingga
<03588>
kamu menggerutu
<03885>
terhadap
<05921>
dia?”

[<03605> <01931>]
AVB ITL
Dengan demikian
<03651>
, kamu
<0859>
dan seluruh
<03605>
pengikutmu
<05712>
telah bermuafakat
<03259>
melawan
<05921>
TUHAN
<03068>
. Siapakah
<04100>
Harun
<0175>
itu
<01931>
sehingga
<03588>
kamu bersungut-sungut
<03885>
kepadanya
<05921>
?”
HEBREW
wyle
<05921>
*wnylt {wnwlt}
<03885>
yk
<03588>
awh
<01931>
hm
<04100>
Nrhaw
<0175>
hwhy
<03068>
le
<05921>
Mydenh
<03259>
Ktde
<05712>
lkw
<03605>
hta
<0859>
Nkl (16:11)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA