Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 11:1

Konteks
NETBible

1 When the people complained, 2  it displeased 3  the Lord. When the Lord heard 4  it, his anger burned, 5  and so 6  the fire of the Lord 7  burned among them and consumed some of the outer parts of the camp.

NASB ©

biblegateway Num 11:1

Now the people became like those who complain of adversity in the hearing of the LORD; and when the LORD heard it, His anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them and consumed some of the outskirts of the camp.

HCSB

Now the people began complaining openly before the LORD about hardship. When the LORD heard, His anger burned, and the fire from the LORD blazed among them and consumed the outskirts of the camp.

LEB

The people began complaining out loud to the LORD about their troubles. When the LORD heard them, he became angry, and fire from the LORD began to burn among them. It destroyed some people on the outskirts of the camp.

NIV ©

biblegateway Num 11:1

Now the people complained about their hardships in the hearing of the LORD, and when he heard them his anger was aroused. Then fire from the LORD burned among them and consumed some of the outskirts of the camp.

ESV

And the people complained in the hearing of the LORD about their misfortunes, and when the LORD heard it, his anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them and consumed some outlying parts of the camp.

NRSV ©

bibleoremus Num 11:1

Now when the people complained in the hearing of the LORD about their misfortunes, the LORD heard it and his anger was kindled. Then the fire of the LORD burned against them, and consumed some outlying parts of the camp.

REB

THE people began complaining loudly to the LORD about their hardships, and when he heard he became angry. Fire from the LORD broke out among them, and raged on the outskirts of the camp.

NKJV ©

biblegateway Num 11:1

Now when the people complained, it displeased the LORD; for the LORD heard it , and His anger was aroused. So the fire of the LORD burned among them, and consumed some in the outskirts of the camp.

KJV

And [when] the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard [it]; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed [them that were] in the uttermost parts of the camp.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And [when] the people
<05971>
complained
<0596> (8693)_,
it displeased
<07451> <0241>
the LORD
<03068>_:
and the LORD
<03068>
heard
<08085> (8799)
[it]; and his anger
<0639>
was kindled
<02734> (8799)_;
and the fire
<0784>
of the LORD
<03068>
burnt
<01197> (8799)
among them, and consumed
<0398> (8799)
[them that were] in the uttermost parts
<07097>
of the camp
<04264>_.
{complained: or, were as it were complainers} {it displeased: Heb. it was evil in the ears of}
NASB ©

biblegateway Num 11:1

Now the people
<05971>
became
<01961>
like those who complain
<0596>
of adversity
<07451>
in the hearing
<0241>
of the LORD
<03068>
; and when the LORD
<03068>
heard
<08085>
it, His anger
<0639>
was kindled
<02734>
, and the fire
<0784>
of the LORD
<03068>
burned
<01197>
among them and consumed
<0398>
some of the outskirts
<07097>
of the camp
<04264>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
gogguzwn
<1111
V-PAPNS
ponhra
<4190
A-APN
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
hkousen
<191
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eyumwyh
<2373
V-API-3S
orgh
<3709
N-DSF
kai
<2532
CONJ
exekauyh
<1572
V-API-3S
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
pur
<4442
N-ASN
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
katefagen
<2719
V-AAI-3S
merov
<3313
N-ASN
ti
<5100
I-ASN
thv
<3588
T-GSF
parembolhv
{N-GSF}
NET [draft] ITL
When
<01961>
the people
<05971>
complained
<0596>
, it displeased
<0241>
the Lord
<03068>
. When the Lord
<03068>
heard
<08085>
it, his anger
<0639>
burned
<02734>
, and so the fire
<0784>
of the Lord
<03068>
burned
<01197>
among them and consumed
<0398>
some of the outer parts
<07097>
of the camp
<04264>
.
HEBREW
hnxmh
<04264>
huqb
<07097>
lkatw
<0398>
hwhy
<03068>
sa
<0784>
Mb
<0>
rebtw
<01197>
wpa
<0639>
rxyw
<02734>
hwhy
<03068>
emsyw
<08085>
hwhy
<03068>
ynzab
<0241>
er
<07451>
Mynnatmk
<0596>
Meh
<05971>
yhyw (11:1)
<01961>

NETBible

1 When the people complained, 2  it displeased 3  the Lord. When the Lord heard 4  it, his anger burned, 5  and so 6  the fire of the Lord 7  burned among them and consumed some of the outer parts of the camp.

NET Notes

sn The chapter includes the initial general complaints (vv. 1-3), the complaints about food (vv. 4-9), Moses’ own complaint to the Lord (vv. 10-15), God’s response to Moses (vv. 16-25), Eldad and Medad (vv. 26-29), and the quail (vv. 30-35). The first part records the burning of the camp, named Taberah. Here is one of the several naming narratives in the wilderness experience. The occasion for divine judgment is the complaining of the people. The passages serve to warn believers of all ages not to murmur as the Israelites did, for such complaining reveals a lack of faith in the power and goodness of God. For additional literature, see W. Brueggemann, “From Hurt to Joy, from Death to Life,” Int 28 (1974): 3-19; B. S. Childs, “The Etiological Tale Re-examined,” VT 24 (1974): 387-97; G. W. Coats, Rebellion in the Wilderness; and A. C. Tunyogi, “The Rebellions of Israel,” JBL 81 (1962): 385-90.

tn The temporal clause uses the Hitpoel infinitive construct from אָנַן (’anan). It is a rare word, occurring in Lam 3:39. With this blunt introduction the constant emphasis of obedience to the word of the Lord found throughout the first ten chapters suddenly comes to an end. It is probable that the people were tired of moving for several days, the excitement of the new beginning died out quickly in the “great and terrible wilderness.” Resentment, frustration, discomfort – whatever it all involved – led to complaining and not gratitude.

tn Heb “it was evil in the ears of the Lord.” The word רַע (ra’) is a much stronger word than “displeased” would suggest. The bold anthropomorphism shows that what the Lord heard was painful to him.

tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause.

tn The common Hebrew expression uses the verb חָרָה (harah, “to be hot, to burn, to be kindled”). The subject is אַפּוֹ (’appo), “his anger” or more literally, his nose, which in this anthropomorphic expression flares in rage. The emphasis is superlative – “his anger raged.”

tn The vav (ו) consecutive does not simply show sequence in the verbs, but here expresses the result of the anger of the Lord for their complaining. With such a response to the complaining, one must conclude that it was unreasonable. There had been no long deprivation or endured suffering; the complaining was early and showed a rebellious spirit.

sn The “fire of the Lord” is supernatural, for it is said to come from the Lord and not from a natural source. God gave them something to complain about – something to fear. The other significant place where this “fire of the Lord” destroyed was in the case of Nadab and Abihu who brought strange fire to the altar (Lev 10:2).




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA