Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zechariah 6:7

Konteks
NETBible

All these strong ones 1  are scattering; they have sought permission to go and walk about over the earth.” The Lord had said, “Go! Walk about over the earth!” So they are doing so.

NASB ©

biblegateway Zec 6:7

"When the strong ones went out, they were eager to go to patrol the earth." And He said, "Go, patrol the earth." So they patrolled the earth.

HCSB

As the strong horses went out, they wanted to go patrol the earth, and the LORD said, "Go, patrol the earth." So they patrolled the earth.

LEB

When these strong horses went out, they were eager to patrol the earth. He said, "Go, patrol the earth!" And they patrolled the earth.

NIV ©

biblegateway Zec 6:7

When the powerful horses went out, they were straining to go throughout the earth. And he said, "Go throughout the earth!" So they went throughout the earth.

ESV

When the strong horses came out, they were impatient to go and patrol the earth. And he said, "Go, patrol the earth." So they patrolled the earth.

NRSV ©

bibleoremus Zec 6:7

When the steeds came out, they were impatient to get off and patrol the earth. And he said, "Go, patrol the earth." So they patrolled the earth.

REB

and that with the roan to the land of the east.” They were eager to set off and range over the whole earth. “Go,” he said, “range over the earth,” and they did so.

NKJV ©

biblegateway Zec 6:7

Then the strong steeds went out, eager to go, that they might walk to and fro throughout the earth. And He said, "Go, walk to and fro throughout the earth." So they walked to and fro throughout the earth.

KJV

And the bay went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the bay
<0554>
went forth
<03318> (8804)_,
and sought
<01245> (8762)
to go
<03212> (8800)
that they might walk to and fro
<01980> (8692)
through the earth
<0776>_:
and he said
<0559> (8799)_,
Get you hence
<03212> (8798)_,
walk to and fro
<01980> (8690)
through the earth
<0776>_.
So they walked to and fro
<01980> (8691)
through the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Zec 6:7

"When the strong
<0554>
ones
<0554>
went
<03318>
out, they were eager
<01245>
to go
<01980>
to patrol
<01980>
the earth
<0776>
." And He said
<0559>
, "Go
<01980>
, patrol
<01980>
the earth
<0776>
." So they patrolled
<01980>
the earth
<0776>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
qaroi {A-NPM} exeporeuonto
<1607
V-IMI-3P
kai
<2532
CONJ
epeblepon
<1914
V-IAI-3P
tou
<3588
T-GSN
poreuesyai
<4198
V-PMN
tou
<3588
T-GSN
periodeusai {V-AAN} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} poreuesye
<4198
V-PMD-2P
kai
<2532
CONJ
periodeusate {V-AAD-2P} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
periwdeusan {V-AAI-3P} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET [draft] ITL
All these strong ones
<0554>
are scattering
<03318>
; they have sought
<01245>
permission to go
<01980>
and walk
<01980>
about over the earth
<0776>
.” The Lord had said
<0559>
, “Go
<01980>
! Walk
<01980>
about over the earth
<0776>
!” So they are doing so.
HEBREW
Urab
<0776>
hnklhttw
<01980>
Urab
<0776>
wklhth
<01980>
wkl
<01980>
rmayw
<0559>
Urab
<0776>
Klhthl
<01980>
tkll
<01980>
wsqbyw
<01245>
wauy
<03318>
Myumahw (6:7)
<0554>

NETBible

All these strong ones 1  are scattering; they have sought permission to go and walk about over the earth.” The Lord had said, “Go! Walk about over the earth!” So they are doing so.

NET Notes

tn The present translation takes אֲמֻצִּים (’amutsim, “strong”) to be a descriptive of all the horses – white, black, red, and spotted (cf. NAB, NIV, NLT).




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA