Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zephaniah 2:1

Konteks
NETBible

Bunch yourselves together like straw, 1  you undesirable 2  nation,

NASB ©

biblegateway Zep 2:1

Gather yourselves together, yes, gather, O nation without shame,

HCSB

Gather yourselves together; gather together, undesirable nation,

LEB

Gather yourselves together! Yes, gather together, you shameless nation,

NIV ©

biblegateway Zep 2:1

Gather together, gather together, O shameful nation,

ESV

Gather together, yes, gather, O shameless nation,

NRSV ©

bibleoremus Zep 2:1

Gather together, gather, O shameless nation,

REB

Humble yourself, unruly nation; be humble,

NKJV ©

biblegateway Zep 2:1

Gather yourselves together, yes, gather together, O undesirable nation,

KJV

Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Gather yourselves together
<07197> (8703)_,
yea, gather together
<07197> (8798)_,
O nation
<01471>
not desired
<03700> (8737)_;
{not...: or, not desirous}
NASB ©

biblegateway Zep 2:1

Gather
<07197>
yourselves
<07917>
together, yes, gather
<07197>
, O nation
<01471>
without
<03808>
shame
<03700>
,
LXXM
sunacyhte
<4863
V-APD-2P
kai
<2532
CONJ
sundeyhte
<4887
V-APD-2P
to
<3588
T-VSN
eynov
<1484
N-VSN
to
<3588
T-VSN
apaideuton
<521
A-VSN
NET [draft] ITL
Bunch yourselves together
<07197>
like straw, you undesirable
<03700>
nation
<01471>
,
HEBREW
Pokn
<03700>
al
<03808>
ywgh
<01471>
wswqw
<07197>
wsswqth (2:1)
<07197>

NETBible

Bunch yourselves together like straw, 1  you undesirable 2  nation,

NET Notes

tn The Hebrew text combines a Hitpolel imperative of קָשַׁשׁ (qashash) with a Qal imperative of the same root. Elsewhere this root appears in the polel stem with the meaning “gather stubble.” Zephaniah’s command is ironic, implying the people are like stubble or straw. As such, they are vulnerable to the Lord’s fiery judgment that will quickly consume them (see 1:18). See Adele Berlin, Zephaniah (AB 25A), 96.

tn Some relate this word to an Aramaic cognate meaning “to be ashamed.” With the negative particle it would then mean “unashamed” (cf. NIV “shameful”; NRSV “shameless”). However, elsewhere in biblical Hebrew the verb means “to desire,” or with the negative particle “undesirable.” Cf. also NEB “unruly.”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA