Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Habakkuk 2:17

Konteks
NETBible

For you will pay in full for your violent acts against Lebanon; 1  terrifying judgment will come upon you because of the way you destroyed the wild animals living there. 2  You have shed human blood and committed violent acts against lands, cities, and those who live in them.

NASB ©

biblegateway Hab 2:17

"For the violence done to Lebanon will overwhelm you, And the devastation of its beasts by which you terrified them, Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.

HCSB

For your violence against Lebanon will overwhelm you; the destruction of animals will terrify you, because of your human bloodshed and violence against lands, cities, and all who live in them.

LEB

The violence done to Lebanon will overwhelm you, and the destruction done to the animals will terrify you because of the slaughter and violence done to lands, cities, and all their inhabitants.

NIV ©

biblegateway Hab 2:17

The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you. For you have shed man’s blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.

ESV

The violence done to Lebanon will overwhelm you, as will the destruction of the beasts that terrified them, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.

NRSV ©

bibleoremus Hab 2:17

For the violence done to Lebanon will overwhelm you; the destruction of the animals will terrify you—because of human bloodshed and violence to the earth, to cities and all who live in them.

REB

The violence done to Lebanon will overwhelm you, the havoc wrought on its beasts will shatter you, because of the bloodshed and violence you inflicted on cities and all their inhabitants over the earth.

NKJV ©

biblegateway Hab 2:17

For the violence done to Lebanon will cover you, And the plunder of beasts which made them afraid, Because of men’s blood And the violence of the land and the city, And of all who dwell in it.

KJV

For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, [which] made them afraid, because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For the violence
<02555>
of Lebanon
<03844>
shall cover
<03680> (8762)
thee, and the spoil
<07701>
of beasts
<0929>_,
[which] made them afraid
<02865> (8686)_,
because of men's
<0120>
blood
<01818>_,
and for the violence
<02555>
of the land
<0776>_,
of the city
<07151>_,
and of all that dwell
<03427> (8802)
therein.
NASB ©

biblegateway Hab 2:17

"For the violence
<02555>
done to Lebanon
<03844>
will overwhelm
<03680>
you, And the devastation
<07701>
of its beasts
<0929>
by which you terrified
<02865>
them, Because
<04480>
of human
<0120>
bloodshed
<01818>
and violence
<02555>
done to the land
<0776>
, To the town
<07151>
and all
<03605>
its inhabitants
<03427>
.
LXXM
dioti
<1360
CONJ
asebeia
<763
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
libanou
<3030
N-GSM
kaluqei
<2572
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
talaipwria
<5004
N-NSF
yhriwn
<2342
N-GPN
ptohsei
<4422
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
dia
<1223
PREP
aimata
<129
N-APN
anyrwpwn
<444
N-GPM
kai
<2532
CONJ
asebeiav
<763
N-APF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
katoikountwn {V-PAPGP} authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
For
<03588>
you will pay in full for your violent
<02555>
acts against Lebanon
<03844>
; terrifying judgment will come upon
<03680>
you because of the way you destroyed
<07701>
the wild animals
<0929>
living there. You have shed
<02865>
human
<0120>
blood
<01818>
and committed violent
<02555>
acts against lands
<0776>
, cities
<07151>
, and those who live
<03427>
in them.
HEBREW
o
hb
<0>
ybsy
<03427>
lkw
<03605>
hyrq
<07151>
Ura
<0776>
omxw
<02555>
Mda
<0120>
ymdm
<01818>
Ntyxy
<02865>
twmhb
<0929>
dsw
<07701>
Koky
<03680>
Nwnbl
<03844>
omx
<02555>
yk (2:17)
<03588>

NETBible

For you will pay in full for your violent acts against Lebanon; 1  terrifying judgment will come upon you because of the way you destroyed the wild animals living there. 2  You have shed human blood and committed violent acts against lands, cities, and those who live in them.

NET Notes

tn Heb “for the violence against Lebanon will cover you.”

tc The Hebrew appears to read literally, “and the violence against the animals [which] he terrified.” The verb form יְחִיתַן (yÿkhitan) appears to be a Hiphil imperfect third masculine singular with third feminine plural suffix (the antecedent being the animals) from חָתַת (khatat, “be terrified”). The translation above follows the LXX and assumes a reading יְחִתֶּךָ (yÿkhittekha, “[the violence against the animals] will terrify you”; cf. NRSV “the destruction of the animals will terrify you”; NIV “and your destruction of animals will terrify you”). In this case the verb is a Hiphil imperfect third masculine singular with second masculine singular suffix (the antecedent being Babylon). This provides better symmetry with the preceding line, where Babylon’s violence is the subject of the verb “cover.”

sn The language may anticipate Nebuchadnezzar’s utilization of trees from the Lebanon forest in building projects. Lebanon and its animals probably represent the western Palestinian states conquered by the Babylonians.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA