Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Micah 3:11

Konteks
NETBible

Her 1  leaders take bribes when they decide legal cases, 2  her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust 3  the Lord and say, “The Lord is among us. 4  Disaster will not overtake 5  us!”

NASB ©

biblegateway Mic 3:11

Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests instruct for a price And her prophets divine for money. Yet they lean on the LORD saying, "Is not the LORD in our midst? Calamity will not come upon us."

HCSB

Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practice divination for money. Yet they lean on the LORD, saying, "Isn't the LORD among us? No calamity will overtake us."

LEB

Your leaders exchange justice for bribes. Your priests teach for a price. Your prophets tell the future for money. But they rely on the LORD when they say, "After all, the LORD is with us. Nothing bad will happen to us."

NIV ©

biblegateway Mic 3:11

Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."

ESV

Its heads give judgment for a bribe; its priests teach for a price; its prophets practice divination for money; yet they lean on the LORD and say, "Is not the LORD in the midst of us? No disaster shall come upon us."

NRSV ©

bibleoremus Mic 3:11

Its rulers give judgment for a bribe, its priests teach for a price, its prophets give oracles for money; yet they lean upon the LORD and say, "Surely the LORD is with us! No harm shall come upon us."

REB

Her leaders sell verdicts for a bribe, her priests give rulings for payment, her prophets practise divination for money, yet claim the LORD's authority. “Is not the LORD in our midst?” they say. “No disaster can befall us.”

NKJV ©

biblegateway Mic 3:11

Her heads judge for a bribe, Her priests teach for pay, And her prophets divine for money. Yet they lean on the LORD, and say, "Is not the LORD among us? No harm can come upon us."

KJV

The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, [Is] not the LORD among us? none evil can come upon us.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The heads
<07218>
thereof judge
<08199> (8799)
for reward
<07810>_,
and the priests
<03548>
thereof teach
<03384> (8686)
for hire
<04242>_,
and the prophets
<05030>
thereof divine
<07080> (8799)
for money
<03701>_:
yet will they lean
<08172> (8735)
upon the LORD
<03068>_,
and say
<0559> (8800)_,
[Is] not the LORD
<03068>
among
<07130>
us? none evil
<07451>
can come
<0935> (8799)
upon us. {and say: Heb. saying}
NASB ©

biblegateway Mic 3:11

Her leaders
<07218>
pronounce
<08199>
judgment
<08199>
for a bribe
<07810>
, Her priests
<03548>
instruct
<03384>
for a price
<04242>
And her prophets
<05030>
divine
<07080>
for money
<03701>
. Yet they lean
<08172>
on the LORD
<03068>
saying
<0559>
, "Is not the LORD
<03068>
in our midst
<07130>
? Calamity
<07463>
will not come
<0935>
upon us."
LXXM
oi
<3588
T-NPM
hgoumenoi
<2233
V-PMPNP
authv
<846
D-GSF
meta
<3326
PREP
dwrwn
<1435
N-GPN
ekrinon
<2918
N-ASN
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
authv
<846
D-GSF
meta
<3326
PREP
misyou
<3408
N-GSM
apekrinonto {V-IMI-3P} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
profhtai
<4396
N-NPM
authv
<846
D-GSF
meta
<3326
PREP
arguriou
<694
N-GSN
emanteuonto
<3132
V-IMI-3P
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
epanepauonto {V-IMI-3P} legontev
<3004
V-PAPNP
ouci
<3364
ADV
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
hmin
<1473
P-DP
estin
<1510
V-PAI-3S
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
epelyh {V-AAS-3S} ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
kaka
<2556
A-NPN
NET [draft] ITL
Her leaders
<07218>
take bribes
<07810>
when they decide
<08199>
legal cases, her priests
<03548>
proclaim
<03384>
rulings for profit
<04242>
, and her prophets
<05030>
read omens
<07080>
for
<05921>
pay
<03701>
. Yet they claim to trust
<08172>
the Lord
<03068>
and say
<0559>
, “The Lord
<03068>
is among
<07130>
us. Disaster
<07451>
will not
<03808>
overtake
<05921>

<0935>
us!”
HEBREW
her
<07451>
wnyle
<05921>
awbt
<0935>
al
<03808>
wnbrqb
<07130>
hwhy
<03068>
awlh
<03808>
rmal
<0559>
wnesy
<08172>
hwhy
<03068>
lew
<05921>
wmoqy
<07080>
Pokb
<03701>
hyaybnw
<05030>
wrwy
<03384>
ryxmb
<04242>
hynhkw
<03548>
wjpsy
<08199>
dxsb
<07810>
hysar (3:11)
<07218>

NETBible

Her 1  leaders take bribes when they decide legal cases, 2  her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust 3  the Lord and say, “The Lord is among us. 4  Disaster will not overtake 5  us!”

NET Notes

sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line).

tn Heb “judge for a bribe.”

tn Heb “they lean upon” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “rely on.”

tn Heb “Is not the Lord in our midst?” The rhetorical question expects the answer, “Of course he is!”

tn Or “come upon” (so many English versions); NCV “happen to us”; CEV “come to us.”




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA