Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 5:7

Konteks
NETBible

The Israelites 1  turn justice into bitterness; 2  they throw what is fair and right 3  to the ground. 4 

NASB ©

biblegateway Amo 5:7

For those who turn justice into wormwood And cast righteousness down to the earth."

HCSB

Those who turn justice into wormwood throw righteousness to the ground.

LEB

You, Israel, turn justice into poison and throw righteousness on the ground.

NIV ©

biblegateway Amo 5:7

You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground

ESV

O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!

NRSV ©

bibleoremus Amo 5:7

Ah, you that turn justice to wormwood, and bring righteousness to the ground!

REB

You that turn justice to poison and thrust righteousness to the ground,

NKJV ©

biblegateway Amo 5:7

You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!"

KJV

Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,

[+] Bhs. Inggris

KJV
Ye who turn
<02015> (8802)
judgment
<04941>
to wormwood
<03939>_,
and leave off
<03240> (8689)
righteousness
<06666>
in the earth
<0776>_,
NASB ©

biblegateway Amo 5:7

For those who turn
<02015>
justice
<04941>
into wormwood
<03939>
And cast
<05117>
righteousness
<06666>
down
<05117>
to the earth
<0776>
."
LXXM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
poiwn
<4160
V-PAPNS
eiv
<1519
PREP
uqov
<5311
N-ASN
krima
<2917
N-ASN
kai
<2532
CONJ
dikaiosunhn
<1343
N-ASF
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
eyhken
<5087
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
The Israelites turn
<02015>
justice
<04941>
into bitterness
<03939>
; they throw
<03240>
what is fair and right
<06666>
to the ground
<0776>
.
HEBREW
wxynh
<03240>
Ural
<0776>
hqduw
<06666>
jpsm
<04941>
hnell
<03939>
Mykphh (5:7)
<02015>

NETBible

The Israelites 1  turn justice into bitterness; 2  they throw what is fair and right 3  to the ground. 4 

NET Notes

tn Heb “Those who”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity. In light of vv. 11-13, it is also possible that the words are directed at a more limited group within the nation – those with social and economic power.

tn There is an interesting wordplay here with the verb הָפַךְ (hafakh, “overturn, turn”). Israel “turns” justice into wormwood (cf. 6:12), while the Lord “turns” darkness into morning (v. 8; cf. 4:11; 8:10). Israel’s turning is for evil, whereas the Lord’s is to demonstrate his absolute power and sovereignty.

tn Heb “they throw righteousness.”

sn In v. 7 the prophet begins to describe the guilty Israelites, but then interrupts his word picture with a parenthetical, but powerful, description of the judge they must face (vv. 8-9). He resumes his description of the sinners in v. 10.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA