Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 24:20

Konteks
NETBible

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth – just as he inflicts an injury on another person 1  that same injury 2  must be inflicted on him.

NASB ©

biblegateway Lev 24:20

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him.

HCSB

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Whatever injury he inflicted on the person, the same is to be inflicted on him.

LEB

a broken bone for a broken bone, an eye for an eye, a tooth for a tooth. Whoever injures another person must receive the same injury in return.

NIV ©

biblegateway Lev 24:20

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.

ESV

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; whatever injury he has given a person shall be given to him.

NRSV ©

bibleoremus Lev 24:20

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; the injury inflicted is the injury to be suffered.

REB

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; the injury and disfigurement that he has inflicted on another must in turn be inflicted on him.

NKJV ©

biblegateway Lev 24:20

‘fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused disfigurement of a man, so shall it be done to him.

KJV

Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him [again].

[+] Bhs. Inggris

KJV
Breach
<07667>
for breach
<07667>_,
eye
<05869>
for eye
<05869>_,
tooth
<08127>
for tooth
<08127>_:
as he hath caused
<05414> (8799)
a blemish
<03971>
in a man
<0120>_,
so shall it be done
<05414> (8735)
to him [again].
NASB ©

biblegateway Lev 24:20

fracture
<07667>
for fracture
<07667>
, eye
<05869>
for eye
<05869>
, tooth
<08127>
for tooth
<08127>
; just
<03512>
as he has injured
<05414>
<4140> a man
<0120>
, so
<03651>
it shall be inflicted
<05414>
on him.
LXXM
suntrimma
<4938
N-ASN
anti
<473
PREP
suntrimmatov
<4938
N-GSN
ofyalmon
<3788
N-ASM
anti
<473
PREP
ofyalmou
<3788
N-GSM
odonta
<3599
N-ASM
anti
<473
PREP
odontov
<3599
N-GSM
kayoti
<2530
ADV
an
<302
PRT
dw
<1325
V-AAS-3S
mwmon
<3470
N-ASM
tw
<3588
T-DSM
anyrwpw
<444
N-DSM
outwv
<3778
ADV
doyhsetai
<1325
V-FPI-3S
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
fracture
<07667>
for
<08478>
fracture
<07667>
, eye
<05869>
for
<08478>
eye
<05869>
, tooth
<08127>
for
<08478>
tooth
<08127>
– just
<0834>
as he inflicts
<05414>
an injury
<03971>
on another person
<0120>
that same
<03651>
injury must be inflicted
<05414>
on him.
HEBREW
wb
<0>
Ntny
<05414>
Nk
<03651>
Mdab
<0120>
Mwm
<03971>
Nty
<05414>
rsak
<0834>
Ns
<08127>
txt
<08478>
Ns
<08127>
Nye
<05869>
txt
<08478>
Nye
<05869>
rbs
<07667>
txt
<08478>
rbs (24:20)
<07667>

NETBible

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth – just as he inflicts an injury on another person 1  that same injury 2  must be inflicted on him.

NET Notes

tn Heb “in the man [אָדָם, ’adam].”

tn Heb “just as he inflicts an injury…it must be inflicted on him.” The referent (“that same injury”) has been specified in the translation for clarity.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.44 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA