Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 15:7

Konteks
NETBible

The one who touches the body 1  of the man with a discharge must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

NASB ©

biblegateway Lev 15:7

‘Also whoever touches the person with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.

HCSB

Whoever touches the body of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

LEB

Those who touch a man who has a discharge must wash their clothes and their bodies. They will be unclean until evening.

NIV ©

biblegateway Lev 15:7

"‘Whoever touches the man who has a discharge must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.

ESV

And whoever touches the body of the one with the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

NRSV ©

bibleoremus Lev 15:7

All who touch the body of the one with the discharge shall wash their clothes, and bathe in water, and be unclean until the evening.

REB

Whoever touches the body of a person with the discharge must wash his clothes, bathe in water, and remain unclean till evening.

NKJV ©

biblegateway Lev 15:7

‘And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.

KJV

And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the even.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he that toucheth
<05060> (8802)
the flesh
<01320>
of him that hath the issue
<02100> (8802)
shall wash
<03526> (8762)
his clothes
<0899>_,
and bathe
<07364> (8804)
[himself] in water
<04325>_,
and be unclean
<02930> (8804)
until the even
<06153>_.
NASB ©

biblegateway Lev 15:7

'Also whoever touches
<05060>
the person
<01320>
with the discharge
<02100>
shall wash
<03526>
his clothes
<0899>
and bathe
<07364>
in water
<04325>
and be unclean
<02930>
until
<05704>
evening
<06153>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
aptomenov
<680
V-PMPNS
tou
<3588
T-GSM
crwtov
<5559
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
gonorruouv {A-GSM} plunei
<4150
V-FAI-3S
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
kai
<2532
CONJ
lousetai
<3068
V-FMI-3S
udati
<5204
N-DSN
kai
<2532
CONJ
akayartov
<169
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
ewv
<2193
PREP
esperav
<2073
N-GSF
NET [draft] ITL
The one who touches
<05060>
the body
<01320>
of the man with a discharge
<02100>
must wash
<03526>
his clothes
<0899>
, bathe
<07364>
in water
<04325>
, and be unclean
<02930>
until
<05704>
evening
<06153>
.
HEBREW
breh
<06153>
de
<05704>
amjw
<02930>
Mymb
<04325>
Uxrw
<07364>
wydgb
<0899>
obky
<03526>
bzh
<02100>
rvbb
<01320>
egnhw (15:7)
<05060>

NETBible

The one who touches the body 1  of the man with a discharge must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

NET Notes

tn Heb “And the one who touches in the flesh.” In this instance, “flesh” (or “body”) probably refers literally to any part of the body, not the genitals specifically (see the discussion in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:914).




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA