Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 12:7

Konteks
NETBible

The priest 1  is to present it before the Lord and make atonement 2  on her behalf, and she will be clean 3  from her flow of blood. 4  This is the law of the one who bears a child, for the male or the female child.

NASB ©

biblegateway Lev 12:7

‘Then he shall offer it before the LORD and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, whether a male or a female.

HCSB

He will present them before the LORD and make atonement on her behalf; she will be clean from her discharge of blood. This is the law for a woman giving birth, whether to a male or female.

LEB

The priest will offer them in the LORD’S presence to make peace with the LORD for her. Then she will be clean from her flow of blood. "These are the instructions for the woman who gives birth to a boy or a girl.

NIV ©

biblegateway Lev 12:7

He shall offer them before the LORD to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood. "‘These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl.

ESV

and he shall offer it before the LORD and make atonement for her. Then she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, either male or female.

NRSV ©

bibleoremus Lev 12:7

He shall offer it before the LORD, and make atonement on her behalf; then she shall be clean from her flow of blood. This is the law for her who bears a child, male or female.

REB

He will present it before the LORD and offer expiation for her, and she will be clean from her issue of blood. This is the law for the woman who gives birth to a child, whether male or female.

NKJV ©

biblegateway Lev 12:7

‘Then he shall offer it before the LORD, and make atonement for her. And she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who has borne a male or a female.

KJV

Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This [is] the law for her that hath born a male or a female.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Who shall offer
<07126> (8689)
it before
<06440>
the LORD
<03068>_,
and make an atonement
<03722> (8765)
for her; and she shall be cleansed
<02891> (8804)
from the issue
<04726>
of her blood
<01818>_.
This [is] the law
<08451>
for her that hath born
<03205> (8802)
a male
<02145>
or a female
<05347>_.
NASB ©

biblegateway Lev 12:7

'Then he shall offer
<07126>
it before
<06440>
the LORD
<03068>
and make
<03722>
atonement
<03722>
for her, and she shall be cleansed
<02891>
from the flow
<04726>
of her blood
<01818>
. This
<02088>
is the law
<08451>
for her who bears
<03205>
a child, whether a male
<02145>
or
<0176>
a female
<05347>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
prosoisei
<4374
V-FAI-3S
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
exilasetai {V-FMI-3S} peri
<4012
PREP
authv
<846
D-GSF
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
kai
<2532
CONJ
kayariei
<2511
V-FAI-3S
authn
<846
D-ASF
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
phghv
<4077
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
authv
<846
D-GSF
outov
<3778
D-NSM
o
<3588
T-NSM
nomov
<3551
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
tiktoushv
<5088
V-PAPGS
arsen {A-ASN} h
<2228
CONJ
yhlu
<2338
A-ASN
NET [draft] ITL
The priest is to present
<07126>
it before
<06440>
the Lord
<03069>
and make atonement
<03722>
on
<05921>
her behalf, and she will be clean
<02891>
from her flow
<04726>
of blood
<01818>
. This
<02063>
is the law
<08451>
of the one who bears
<03205>
a child, for the male
<02145>
or
<0176>
the female
<05347>
child.
HEBREW
hbqnl
<05347>
wa
<0176>
rkzl
<02145>
tdlyh
<03205>
trwt
<08451>
taz
<02063>
hymd
<01818>
rqmm
<04726>
hrhjw
<02891>
hyle
<05921>
rpkw
<03722>
hwhy
<03069>
ynpl
<06440>
wbyrqhw (12:7)
<07126>

NETBible

The priest 1  is to present it before the Lord and make atonement 2  on her behalf, and she will be clean 3  from her flow of blood. 4  This is the law of the one who bears a child, for the male or the female child.

NET Notes

tn Heb “and he” (i.e., the priest mentioned at the end of v. 6). The referent has been specified in the translation for clarity.

sn See the note on Lev 1:4 “make atonement.” The purpose of sin offering “atonement,” in particular, was to purge impurities from the tabernacle (see Lev 15:31 and 16:5-19, 29-34), whether they were caused by physical uncleannesses or by sins and iniquities. In this case, the woman has not “sinned” morally by having a child. Even Mary brought such offerings for giving birth to Jesus (Luke 2:22-24), though she certainly did not “sin” in giving birth to him. Note that the result of bringing this “sin offering” was “she will be clean,” not “she will be forgiven” (cf. Lev 4:20, 26, 31, 35; 5:10, 13). The impurity of the blood flow has caused the need for this “sin offering,” not some moral or relational infringement of the law (contrast Lev 4:2, “When a person sins by straying unintentionally from any of the commandments of the Lord”).

tn Or “she will be[come] pure.”

tn Heb “from her source [i.e., spring] of blood,” possibly referring to the female genital area, not just the “flow of blood” itself (as suggested by J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:761). Cf. ASV “from the fountain of her blood.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA