Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 3:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 3:9

Tetapi sudah pasti mereka tidak akan lebih maju, karena seperti dalam hal Yanes dan Yambres, x  kebodohan merekapun akan nyata bagi semua orang.

AYT (2018)

Akan tetapi, mereka tidak bisa lebih jauh lagi karena kebodohan mereka akan nyata bagi setiap orang, sama seperti kedua orang itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 3:9

Tetapi tiada mereka itu akan maju lagi, karena kejahilan mereka itu akan nyata kepada orang sekalian, sama seperti kejahilan kedua orang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 3:9

Tetapi mereka tidak akan mencapai apa-apa, sebab kebodohan mereka akan diketahui oleh semua orang, seperti yang dialami oleh Yanes dan Yambres juga.

MILT (2008)

Sebaliknya, mereka tidak akan maju lebih jauh lagi, karena kebodohan mereka akan menjadi nyata bagi semua orang, sebagaimana hal itu juga telah terjadi.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, mereka tidak akan bisa maju lebih jauh lagi, karena kebodohan mereka nyata di hadapan semua orang, sama seperti kebodohan Yannes dan Yambres.

AVB (2015)

Namun mereka tidak akan berjaya lebih jauh lagi, kerana semua orang akan menyedari kebodohan mereka, seperti halnya dengan Yanes dan Yambres dahulu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 3:9

Tetapi
<235>
sudah pasti mereka
<4298> <0>
tidak
<3756>
akan
<0> <4298> <0>
lebih
<4119>
maju
<0> <4298>
, karena
<1063>
seperti
<5613>
dalam hal Yanes dan Yambres, kebodohan
<454>
merekapun
<846>
akan nyata
<1552>
bagi semua orang
<3956>
.

[<1909> <1510> <2532> <1565> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 3:9

Tetapi
<235>
tiada
<3756>
mereka itu akan maju
<4298>
lagi, karena
<1063>
kejahilan
<454>
mereka
<846>
itu akan nyata
<1552>
kepada orang sekalian
<3956>
, sama seperti
<5613>
kejahilan kedua orang itu.
AYT ITL
Sebaliknya
<235>
, mereka tidak
<3756>
akan bisa
<4298>
lebih
<4119>
maju
<4298>
karena
<1063>
kebodohan
<454>
mereka
<846>
nyata
<1552>
di antara orang-orang
<3956>
, sama
<2532>
seperti
<5613>
kedua orang itu
<1565>
.

[<1096>]

[<1909> <3588> <1510> <3588>]
GREEK
all
<235>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
prokoqousin
<4298> (5692)
V-FAI-3P
epi
<1909>
PREP
pleion
<4119>
A-ASN-C
h
<3588>
T-NSF
gar
<1063>
CONJ
anoia
<454>
N-NSF
autwn
<846>
P-GPM
ekdhlov
<1552>
A-NSM
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
pasin
<3956>
A-DPM
wv
<5613>
ADV
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
ekeinwn
<1565>
D-GPM
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 3:9

Tetapi sudah pasti mereka tidak akan lebih maju, karena seperti dalam hal Yanes dan Yambres, kebodohan merekapun 1  akan nyata bagi semua orang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA