Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 6:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:5

Sejak Aku membawa umat-Ku keluar dari tanah Mesir, tidak ada kota yang Kupilih di antara segala suku Israel untuk mendirikan rumah di sana sebagai tempat kediaman nama-Ku, dan tidak ada orang yang Kupilih untuk menjadi raja atas umat-Ku Israel.

AYT (2018)

‘Sejak hari Aku membawa umat-Ku keluar dari tanah Mesir, Aku tidak memilih satu pun kota di antara semua suku Israel untuk membangun rumah bagi nama-Ku di sana. Aku juga tidak memilih seorang pun untuk menjadi raja atas umat-Ku Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 6:5

Bahwa dari pada hari Aku menghantar akan segala umat-Ku keluar dari negeri Mesir tiada Kupilih akan salah sebuah negeri di antara segala suku bangsa Israel akan membangunkan sebuah rumah, supaya nama-Ku adalah di sana, dan tiada Kupilih akan barang seorang, supaya ia menjadi penganjur segala umat-Ku orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 6:5

(6:4)

MILT (2008)

Sejak Aku membawa umat-Ku keluar dari tanah Mesir, Aku tidak memilih suatu kota di antara segala suku Israel untuk membangun rumah bagi Nama-Ku, dan Aku tidak memilih orang untuk menjadi raja atas umat-Ku, Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Sejak Aku membawa umat-Ku keluar dari Tanah Mesir, tidak ada kota yang Kupilih di antara semua suku Israil untuk membangun sebuah bait supaya nama-Ku tinggal di sana, dan tidak ada orang yang Kupilih untuk menjadi pemimpin atas umat-Ku Israil.

AVB (2015)

‘Sejak Aku membawa umat-Ku keluar dari Tanah Mesir, tidak ada kota yang Kupilih di antara semua suku Israel untuk membina sebuah bait supaya nama-Ku tinggal di sana, dan tidak ada orang yang Kupilih untuk menjadi pemimpin atas umat-Ku Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:5

Sejak
<0834> <03117> <04480>
Aku membawa
<03318> <00>
umat-Ku
<05971>
keluar
<00> <03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, tidak
<03808>
ada kota
<05892>
yang Kupilih
<0977>
di antara segala
<03605>
suku
<07626>
Israel
<03478>
untuk mendirikan
<01129>
rumah
<01004>
di sana
<08033>
sebagai tempat kediaman nama-Ku
<08034>
, dan tidak
<03808>
ada orang
<0376>
yang Kupilih
<0977>
untuk menjadi
<01961>
raja
<05057>
atas
<05921>
umat-Ku
<05971>
Israel
<03478>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:5

Bahwa dari
<04480>
pada hari
<03117>
Aku menghantar
<03318>
akan segala umat-Ku
<05971>
keluar
<03318>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
tiada
<03808>
Kupilih
<0977>
akan salah sebuah negeri
<05892>
di antara segala
<03605>
suku
<07626>
bangsa Israel
<03478>
akan membangunkan
<01129>
sebuah rumah
<01004>
, supaya nama-Ku
<08034>
adalah
<01961>
di sana
<08033>
, dan tiada
<03808>
Kupilih
<0977>
akan barang seorang
<0376>
, supaya ia menjadi
<01961>
penganjur
<05057>
segala umat-Ku
<05971>
orang Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
yme
<05971>
le
<05921>
dygn
<05057>
twyhl
<01961>
syab
<0376>
ytrxb
<0977>
alw
<03808>
Ms
<08033>
yms
<08034>
twyhl
<01961>
tyb
<01004>
twnbl
<01129>
larvy
<03478>
yjbs
<07626>
lkm
<03605>
ryeb
<05892>
ytrxb
<0977>
al
<03808>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
yme
<05971>
ta
<0853>
ytauwh
<03318>
rsa
<0834>
Mwyh
<03117>
Nm (6:5)
<04480>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:5

1 Sejak Aku membawa umat-Ku keluar dari tanah Mesir, tidak ada kota yang Kupilih 3  di antara segala suku Israel untuk mendirikan rumah di sana sebagai tempat kediaman nama-Ku 2 , dan tidak ada orang yang Kupilih 3  untuk menjadi raja atas umat-Ku Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA