Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 35:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 35:22

Tetapi Yosia tidak berpaling dari padanya, melainkan menyamar o  untuk berperang melawan dia. Ia tidak mengindahkan kata-kata Nekho, yang merupakan pesan Allah 1 , lalu berperang di lembah Megido.

AYT (2018)

Namun, Yosia tidak berpaling darinya, melainkan menyamarkan dirinya untuk berperang melawan dia. Dia tidak mendengarkan perkataan Nekho yang keluar dari mulut Allah, tetapi pergi berperang di Lembah Megido.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 35:22

Tetapi tiada dipalingkan Yosia mukanya dari padanya, melainkan bagindapun bersamar hendak berperang dengan dia, tiada didengarnya akan kata Nekho, yang dari Allah juga datangnya, melainkan sampailah baginda ke lembah Megido hendak berperang.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 35:22

Tetapi Yosia berkeras untuk melawan, dan tidak mau menuruti apa yang dikatakan Allah melalui Raja Nekho. Yosia menyamar lalu memasuki pertempuran di dataran rendah Megido.

MILT (2008)

Namun Yosia tidak mau membalikkan wajahnya dari dia, tetapi dia menyamarkan dirinya untuk berperang melawannya, dan tidak mendengarkan perkataan Nekho, dari mulut Allah Elohim 0430, dan pergi berperang di lembah Megido.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, Yosia tidak mau berpaling darinya, malah menyamar untuk berperang melawan dia. Ia tidak mendengarkan perkataan Nekho yang berasal dari Allah, malah pergi berperang di Lembah Megido.

AVB (2015)

Namun demikian, Yosia tidak mahu berpaling daripadanya, malah menyamar untuk berperang melawannya. Dia tidak mengendahkan perkataan Nekho yang berasal daripada Allah, malah pergi berperang di Lembah Megido.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 35:22

Tetapi Yosia
<02977>
tidak
<03808>
berpaling
<05437>
dari
<04480>
padanya, melainkan
<03588>
menyamar
<02664>
untuk berperang
<03898>
melawan
<0413>
dia. Ia tidak
<03808>
mengindahkan
<08085>
kata-kata
<01697>
Nekho
<05224>
, yang merupakan pesan
<06310>
Allah
<0430>
, lalu berperang
<03898> <0935>
di lembah
<01237>
Megido
<04023>
.

[<06440>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 35:22

Tetapi tiada
<03808>
dipalingkan
<05437>
Yosia
<02977>
mukanya
<06440>
dari
<04480>
padanya, melainkan
<03588>
bagindapun bersamar
<02664>
hendak berperang
<03898>
dengan dia, tiada
<03808>
didengarnya
<08085>
akan
<0413>
kata
<01697>
Nekho
<05224>
, yang dari Allah
<0430>
juga datangnya
<06310>
, melainkan sampailah
<0935>
baginda ke lembah
<01237>
Megido
<04023>
hendak berperang
<03898>
.
HEBREW
wdgm
<04023>
teqbb
<01237>
Mxlhl
<03898>
abyw
<0935>
Myhla
<0430>
ypm
<06310>
wkn
<05224>
yrbd
<01697>
la
<0413>
ems
<08085>
alw
<03808>
vpxth
<02664>
wb
<0>
Mxlhl
<03898>
yk
<03588>
wnmm
<04480>
wynp
<06440>
whysay
<02977>
boh
<05437>
alw (35:22)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 35:22

Tetapi Yosia tidak berpaling dari padanya, melainkan menyamar o  untuk berperang melawan dia. Ia tidak mengindahkan kata-kata Nekho, yang merupakan pesan Allah 1 , lalu berperang di lembah Megido.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 35:22

Tetapi Yosia 1  tidak berpaling dari padanya, melainkan menyamar 2  untuk berperang melawan dia. Ia tidak mengindahkan kata-kata Nekho, yang merupakan pesan 3  Allah, lalu berperang di lembah Megido 4  6  5 .

Catatan Full Life

2Taw 35:22 1

Nas : 2Taw 35:22

Operasi militer Nekho menentang kekuatan Babel yang mulai menguasai dunia adalah dari Tuhan. Yosia, sekalipun ia seorang benar, gagal untuk memahami kehendak Allah dalam hal ini sehingga berusaha menghalangi tentara Nekho. Kegagalan Yosia untuk mencari kehendak dan maksud Allah dibayar dengan kematiannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA