Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 29:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 29:31

Kemudian berbicaralah Hizkia: "Sekarang kamu telah mentahbiskan dirimu untuk TUHAN. Mendekatlah dan bawalah korban-korban h  sembelihan dan korban-korban syukur ke rumah TUHAN!" Lalu jemaah membawa korban-korban sembelihan dan korban-korban puji-pujian; setiap orang yang rela hati i  membawa juga korban-korban bakaran.

AYT (2018)

Hizkia berkata, “Sekarang, kamu telah menguduskan dirimu bagi TUHAN. Mendekatlah dan bawalah kurban-kurban sembelihan dan kurban-kurban syukur ke bait TUHAN.” Lalu, jemaat membawa kurban-kurban sembelihan dan kurban-kurban syukur. Dan, setiap orang yang rela hati membawa pula kurban bakaran.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 29:31

Maka pada ketika itu sahutlah Yehizkia, titahnya: Sekarang kamu sudah mempersembahkan dirimu kembali kepada Tuhan; marilah kamu, bawalah olehmu akan segala korban sembelihan dan persembahan puji-pujian ke rumah Tuhan! Maka segenap perhimpunanpun membawalah korban sembelihan dan persembahan puji-pujian dan segala orang yang ridla hatinyapun membawa korban bakaran.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 29:31

Setelah itu Hizkia berkata, "Karena kalian sekarang sudah dikhususkan untuk TUHAN, maka sebagai persembahan syukurmu, kalian harus membawa kurban ke Rumah TUHAN." Lalu semua orang yang hadir di situ membawa persembahan-persembahan itu, bahkan ada pula yang dengan sukarela membawa binatang-binatang untuk dipersembahkan sebagai kurban bakaran.

MILT (2008)

Dan Hizkia menjawab serta berkata, "Sekarang kamu telah menguduskan tanganmu bagi TUHAN YAHWEH 03068; datanglah mendekat dan bawalah kurban dan persembahan syukur untuk bait TUHAN YAHWEH 03068. Dan jemaat membawa kurban dan persembahan syukur, dan setiap hati yang rela dengan persembahan bakarannya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Hizkia berkata, "Sekarang kamu telah mengkhususkan dirimu bagi ALLAH. Marilah, bawalah kurban-kurban sembelihan dan kurban-kurban syukur ke Bait ALLAH." Maka jemaah membawa kurban-kurban sembelihan dan kurban-kurban syukur. Selain itu setiap orang yang rela hati membawa juga kurban-kurban bakaran.

AVB (2015)

Kemudian Hizkia berkata, “Sekarang kamu telah menyucikan dirimu bagi TUHAN. Marilah, bawalah korban sembelihan dan korban syukur ke Bait TUHAN.” Maka jemaah membawa korban sembelihan dan korban syukur. Selain itu setiap orang yang rela hati membawa juga korban bakaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 29:31

Kemudian berbicaralah
<06030>
Hizkia
<02396>
: "Sekarang
<06258>
kamu telah mentahbiskan
<04390>
dirimu
<03027>
untuk TUHAN
<03068>
. Mendekatlah
<05066>
dan bawalah
<0935>
korban-korban sembelihan
<02077>
dan korban-korban syukur
<08426>
ke rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
!" Lalu jemaah
<06951>
membawa
<0935>
korban-korban sembelihan
<02077>
dan korban-korban puji-pujian
<08426>
; setiap orang
<03605>
yang rela
<05081>
hati
<03820>
membawa juga korban-korban bakaran
<05930>
.

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 29:31

Maka pada ketika itu sahutlah
<06030>
Yehizkia
<02396>
, titahnya
<0559>
: Sekarang
<06258>
kamu sudah mempersembahkan
<04390>
dirimu
<03027>
kembali kepada Tuhan
<03068>
; marilah
<05066>
kamu, bawalah
<0935>
olehmu akan segala korban sembelihan
<02077>
dan persembahan puji-pujian
<08426>
ke rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
! Maka segenap perhimpunanpun
<06951>
membawalah
<0935>
korban sembelihan
<02077>
dan persembahan puji-pujian
<08426>
dan segala
<03605>
orang yang ridla
<05081>
hatinyapun
<03820>
membawa korban bakaran
<05930>
.
AYT ITL
Hizkia
<02396>
berkata
<06030>
, “Sekarang
<06258>
, kamu telah menguduskan
<04390> <03027>
dirimu bagi TUHAN
<03068>
. Mendekatlah
<05066>
dan bawalah
<0935>
kurban-kurban sembelihan
<02077>
dan kurban-kurban syukur
<08426>
ke bait
<01004>
TUHAN
<03068>
.” Lalu, jemaat
<06951>
membawa
<0935>
kurban-kurban sembelihan
<02077>
dan kurban-kurban syukur
<08426>
. Dan, setiap orang
<03605>
yang rela
<05081>
hati
<03820>
membawa pula kurban bakaran
<05930>
.

[<0559>]
AVB ITL
Kemudian Hizkia
<02396>
berkata
<06030>
, “Sekarang
<06258>
kamu telah menyucikan
<04390> <03027>
dirimu bagi TUHAN
<03068>
. Marilah
<05066>
, bawalah
<0935>
korban sembelihan
<02077>
dan korban syukur
<08426>
ke Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
.” Maka jemaah
<06951>
membawa
<0935>
korban sembelihan
<02077>
dan korban syukur
<08426>
. Selain itu setiap orang
<03605>
yang rela
<05081>
hati
<03820>
membawa juga korban bakaran
<05930>
.

[<0559>]
HEBREW
twle
<05930>
bl
<03820>
bydn
<05081>
lkw
<03605>
twdwtw
<08426>
Myxbz
<02077>
lhqh
<06951>
waybyw
<0935>
hwhy
<03068>
tybl
<01004>
twdwtw
<08426>
Myxbz
<02077>
waybhw
<0935>
wsg
<05066>
hwhyl
<03068>
Mkdy
<03027>
Mtalm
<04390>
hte
<06258>
rmayw
<0559>
whyqzxy
<02396>
Neyw (29:31)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 29:31

Kemudian berbicaralah Hizkia: "Sekarang kamu telah mentahbiskan 1  dirimu untuk TUHAN 1 . Mendekatlah dan bawalah korban-korban sembelihan 2  dan korban-korban syukur 3  ke rumah TUHAN 1 !" Lalu jemaah membawa korban-korban sembelihan 2  dan korban-korban puji-pujian 3 ; setiap orang yang rela 4  hati membawa juga korban-korban bakaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA