Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 23:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 23:10

Ia menempatkan seluruh rakyat, masing-masing dengan lembing di tangannya, di lambung kanan sampai ke lambung kiri rumah itu, dengan mengelilingi mezbah dan rumah itu untuk melindungi raja.

AYT (2018)

Dia menempatkan seluruh rakyat di sisi kiri Bait sampai sisi kanan Bait dengan senjata di tangan masing-masing. Mereka mengelilingi raja dekat mazbah dan dekat bait itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 23:10

Maka diaturnya orang banyak itu masing-masing dengan senjata pada tangannya dari pada sebelah kanan rumah sampai kepada sebelah kiri rumah, di antara mezbah dengan rumah keliling baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 23:10

Yoyada juga menempatkan orang-orang dengan pedang terhunus di seputar bagian depan Rumah TUHAN untuk melindungi raja.

MILT (2008)

Dan dia menempatkan seluruh rakyat itu, dan masing-masing dengan senjata di tangannya, dari sebelah kanan bait ke sebelah kiri bait itu, pada mezbah, dan dekat sekitar bait itu.

Shellabear 2011 (2011)

Seluruh rakyat disuruhnya berdiri di sisi kanan sampai ke sisi kiri Bait dengan senjata di tangannya masing-masing. Mereka mengelilingi raja dekat mazbah, yaitu tempat pembakaran kurban, dan dekat Bait itu.

AVB (2015)

Seluruh rakyat disuruhnya berdiri di sisi kanan sampai ke sisi kiri Bait dengan senjata di tangan masing-masing. Mereka mengelilingi raja dekat mazbah, iaitu tempat pembakaran korban, dan dekat Bait itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 23:10

Ia menempatkan
<05975>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
, masing-masing
<0376>
dengan lembing
<07973>
di tangannya
<03027>
, di lambung
<03802>
kanan
<03233>
sampai
<05704>
ke lambung
<03802>
kiri
<08042>
rumah
<01004>
itu, dengan mengelilingi
<05439>
mezbah
<04196>
dan rumah
<01004>
itu untuk melindungi
<05921>
raja
<04428>
.

[<01004>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 23:10

Maka diaturnya
<05975>
orang banyak
<05971>
itu masing-masing
<0376>
dengan senjata
<07973>
pada tangannya
<03027>
dari pada sebelah
<03802>
kanan
<03233>
rumah
<01004>
sampai
<05704>
kepada sebelah
<03802>
kiri
<08042>
rumah
<01004>
, di antara mezbah
<04196>
dengan rumah
<01004>
keliling
<05439>
baginda
<04428>
.
HEBREW
bybo
<05439>
Klmh
<04428>
le
<05921>
tyblw
<01004>
xbzml
<04196>
tylamvh
<08042>
tybh
<01004>
Ptk
<03802>
de
<05704>
tynmyh
<03233>
tybh
<01004>
Ptkm
<03802>
wdyb
<03027>
wxls
<07973>
syaw
<0376>
Meh
<05971>
lk
<03605>
ta
<0853>
dmeyw (23:10)
<05975>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 23:10

Ia menempatkan seluruh rakyat, masing-masing dengan lembing di tangannya, di lambung 1  kanan sampai ke lambung 1  kiri rumah 1  itu, dengan mengelilingi mezbah 2  dan rumah 1  itu untuk melindungi raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA