Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 17:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 17:10

Maka seorang gagah perkasa sekalipun yang hatinya seperti hati singa m  akan tawar n  hati sama sekali, sebab seluruh Israel tahu, bahwa ayahmu itu seorang pahlawan dan orang-orang yang bersama-sama dia adalah orang gagah perkasa. o 

AYT (2018)

Karena itu, orang-orang yang perkasa sekalipun, yang hatinya seperti hati singa, akan menjadi tawar dan luluh. Sebab, seluruh Israel mengetahui bahwa ayahmu seorang pahlawan dan orang-orang yang menyertainya adalah orang-orang gagah berani.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 17:10

Maka pada masa itu niscaya tawarlah kelak hati segala orang yang berani seperti singa adanya; karena telah diketahui segenap orang Israel akan hal paduka ayahanda seorang perkasa adanya dan lagi perwira belaka segala orang yang sertanya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 17:10

Maka orang-orang yang paling berani dan gagah perkasa seperti singa pun pasti akan menjadi takut. Sebab semua orang Israel tahu bahwa ayah Paduka itu adalah pahlawan, dan bahwa anak buahnya adalah pejuang-pejuang yang gagah berani.

MILT (2008)

Maka dia, orang yang gagah perkasa sekalipun, yang hatinya bagaikan hati singa, akan mencair sama sekali. Sebab seluruh Israel mengetahui bahwa ayahmu adalah seorang pahlawan, dan orang-orang yang bersamanya adalah orang-orang yang gagah perkasa.

Shellabear 2011 (2011)

Maka orang yang gagah perkasa sekalipun, yang hatinya seperti hati singa, pasti akan menjadi tawar hati, karena semua orang Israil tahu bahwa ayah Tuanku adalah seorang kesatria dan orang-orang yang menyertainya adalah orang-orang yang gagah perkasa.

AVB (2015)

Oleh itu, orang yang gagah perkasa pun, yang hati seperti hati singa, akan menjadi takut, kerana semua orang Israel tahu bahawa ayah tuanku memang seorang kesateria dan para anak buahnya juga kalangan yang gagah perkasa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 17:10

Maka seorang
<01121>
gagah perkasa
<02428>
sekalipun
<01571>
yang
<0834>
hatinya
<03820>
seperti hati
<03820>
singa
<0738>
akan tawar hati sama sekali
<04549> <04549>
, sebab
<03588>
seluruh
<03605>
Israel
<03478>
tahu
<03045>
, bahwa
<03588>
ayahmu
<01>
itu seorang pahlawan
<01368>
dan orang-orang yang
<0834>
bersama-sama
<0854>
dia adalah orang
<01121>
gagah perkasa
<02428>
.

[<01931>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 17:10

Maka pada masa itu niscaya tawarlah
<04549> <04549>
kelak hati
<03820> <03820>
segala orang
<01121>
yang
<0834>
berani
<02428>
seperti singa
<0738>
adanya; karena
<03588>
telah diketahui
<03045>
segenap
<03605>
orang Israel
<03478>
akan hal
<03588>
paduka ayahanda
<01>
seorang perkasa
<01368>
adanya dan lagi perwira
<02428>
belaka segala orang
<01121>
yang
<0834>
sertanya
<0854>
itu.
HEBREW
wta
<0854>
rsa
<0834>
lyx
<02428>
ynbw
<01121>
Kyba
<01>
rwbg
<01368>
yk
<03588>
larvy
<03478>
lk
<03605>
edy
<03045>
yk
<03588>
omy
<04549>
omh
<04549>
hyrah
<0738>
blk
<03820>
wbl
<03820>
rsa
<0834>
lyx
<02428>
Nb
<01121>
Mg
<01571>
awhw (17:10)
<01931>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 17:10

Maka seorang gagah perkasa 4  sekalipun yang hatinya 1  seperti hati 1  singa akan tawar hati sama sekali 2 , sebab seluruh Israel tahu, bahwa ayahmu 3  itu seorang pahlawan dan orang-orang yang bersama-sama dia adalah orang gagah perkasa 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA