Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 15:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 15:21

Tetapi Itai menjawab raja: "Demi TUHAN yang hidup, dan demi hidup tuanku raja, di mana tuanku raja ada, baik hidup atau mati, di situ hambamu juga ada. c "

AYT

Akan tetapi, Itai menjawab raja, "Demi TUHAN yang hidup dan demi Tuanku Raja, sesungguhnya di mana pun Tuanku Raja berada, baik mati ataupun hidup, hambamu akan ada di situ."

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 15:21

Tetapi sahut Itai kepada baginda, sembahnya: Demi Tuhan yang hidup dan alhayat tuanku, barang di mana ada duli tuanku, baik akan mati atau akan hidup, tak akan jangan di sanapun patik akan ada serta.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 15:21

Tetapi Itai menjawab, "Yang Mulia, demi TUHAN yang hidup dan demi nyawa Tuanku, ke mana pun Tuanku pergi, hamba akan ikut juga, meskipun menghadapi kematian."

MILT (2008)

Dan Itai menjawab kepada raja, dan berkata, "Demi TUHAN YAHWEH 03068 yang hidup dan demi hidup tuanku raja, sesungguhnya di mana tuanku raja berada, di situ juga hambamu berada, baik mati maupun hidup."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 15:21

Tetapi Itai
<0863>
menjawab
<06030>
raja
<04428>
: "Demi TUHAN
<03068>
yang hidup
<02416>
, dan demi hidup
<02416>
tuanku
<0113>
raja
<04428>
, di mana
<08033> <0834> <04725>
tuanku
<0113>
raja
<04428>
ada
<01961>
, baik
<0518>
hidup
<02416>
atau
<0518>
mati
<04194>
, di situ
<08033>
hambamu
<05650>
juga
<03588>
ada
<01961>
."

[<0559> <03588> <0518>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 15:21

Tetapi sahut
<06030>
Itai
<0863>
kepada baginda
<04428>
, sembahnya
<0559>
: Demi Tuhan
<03068>
yang hidup
<02416> <02416>
dan alhayat
<04428>
tuanku
<0113>
, barang di mana
<04725>
ada
<08033>
duli tuanku
<0113>
, baik akan mati
<04194>
atau
<0518> <0518>
akan hidup
<02416>
, tak akan jangan di sanapun
<08033>
patik
<05650>
akan ada
<01961>
serta.
HEBREW
Kdbe
<05650>
hyhy
<01961>
Ms
<08033>
yk
<03588>
Myyxl
<02416>
Ma
<0518>
twml
<04194>
Ma
<0518>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
Ms
<08033>
hyhy
<01961>
rsa
<0834>
Mwqmb
<04725>
Ma
<0518>
yk
<03588>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
yxw
<02416>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
rmayw
<0559>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
yta
<0863>
Neyw (15:21)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 15:21

2 Tetapi Itai menjawab raja: "Demi TUHAN 1  yang hidup, dan demi hidup tuanku raja, di mana tuanku raja ada, baik hidup atau mati, di situ hambamu juga ada."

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA